Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Go back to your lives, citizens. Возвращайтесь к своей жизни, граждане.
You just can't help getting involved in people's lives. Ты не можешь просто вмешиваться в жизни людей.
I'm just saying, this could be the most important kindergarten graduation party of your lives. Я просто говорю, это может быть самая важная выпускная вечеринка из детского сада в вашей жизни.
Thus, this fateful couple's lives became entangled with that of a young girl. Таким образом, жизни верной парочки оказались связаны с девочкой.
I was trying to safeguard the lives of people on those decks. Я пытаюсь защитить жизни людей на этих палубах.
You spent a year of your lives on these things. Народ, вы потратили на них целый год своей жизни.
But the consequences of our voracious lives are spiralling out of control. Но последствия нашей ненасытной жизни выходят из-под контроля.
Two lives were at risk. I couldn't wait for backup. Под угрозой были две жизни, я не могла ждать подкрепления.
If the real father is a good man, let him be a part of your lives. Если настоящий отец хороший человек, дай ему шанс быть частью твоей жизни...
Now both Lyndsey and Larry hate me, and I've ruined the lives of two wonderful people. Теперь и Линдси, и Ларри меня ненавидят, И я разрушил жизни двух замечательных людей.
Sometimes private and public lives can get a little muddled. Иногда частные и общественные жизни могут немного запутаться.
And you don't just barrel into other people's lives like this. И ты не можешь так просто вмешиваться в жизни других людей.
It's not just the lives of our Navy divers and the Chinese crew... На чаше весов не только жизни водолазов ВМФ и китайских моряков...
Unfathomable things in everybody's lives. Непостижимые вещи случаются в жизни каждого.
Because you and I share the same trait of keeping our personal lives personal. Потому что ты и я придерживаемся одного и того же правила- подробности личной жизни держать при себе.
Things that have affected your lives, made life hard for each of you. Вещи, которые повлияли на ваши жизни, сделали жизнь каждого из вас сложнее.
Per my sweet JJ's request, I have combed through the lives of the Lee and Howard fathers. По просьбе моей любимой ДжейДжей, я тщательно проанализировала жизни отцов Ли и Говарда.
She said there was no point in destroying other people's lives too. Лиз сказала, что не стоит разрушать и другие жизни.
Many say of this trial that Government oversteps its role in the lives of its citizens. Многие скажут вам, что в этом процессе правительство злоупотребляет своей ролью в жизни своих граждан.
And every second it's out there, more lives are at risk. И каждую секунду его работы жизни людей подвергаются риску.
Clarke... when you pulled that lever, you saved lives. Кларк... потянув за тот рычаг ты спасла жизни.
Mine, yours, theirs... has two lives. В моём, твоём, их... есть две жизни.
Taking lives is so easy, but it gets you nowhere. Отнимать жизни легко, но это никак не помогает.
Before gold, ask for forgiveness for all the lives you've taken. Но перед этим, попросите прощение за все жизни, которые забрали.
I know what kind of a force group can become in your lives. Я знаю, насколько важными в вашей жизни могут стать эти групповые беседы.