Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. Мы обращаемся ко всем с настоятельным призывом мобилизовать политическую волю к тому, чтобы объединиться по этому вопросу, имеющему центральное значение в жизни бесчисленных пострадавших.
The use of force and the acts of violence that have claimed the lives of thousands must cease so as to prevent further bloodshed. Применение силы и акты насилия, уносящие жизни тысяч людей, должны прекратиться, дабы предотвратить дальнейшее кровопролитие.
The macroeconomic and developmental consequences of this economic tornado are now painfully apparent, as is the terrible impact on the lives of individuals. Сегодня последствия этого экономического торнадо болезненно воздействуют и на макроэкономику, и на развитие, что губительно сказывается на жизни людей.
Let its vision be translated into a visible change in the lives of oppressed people. Пусть ее замыслы претворяются в ощутимые перемены к лучшему в жизни угнетенных людей.
Investing in nutrition between pregnancy and a child's second birthday saves lives. Инвестиции в питание в течение беременности и на протяжении первого года жизни ребенка спасают жизни.
They want freedom, democracy and human rights, as well as better lives for themselves and their families. Они хотят свободы, демократии и прав человека, равно как и более достойной жизни для себя и своих семей.
The General Assembly agreed to a political declaration that transformed the lives of millions of people around the globe. Генеральная Ассамблея согласовала политическую декларацию, которая изменила жизни миллионов людей во всем мире.
Africa's progress needs to be measured in tangible improvements to peoples' lives. При оценке социально-экономического прогресса в Африке надо руководствоваться критерием реального улучшения жизни людей.
Terrorism, a vicious means to achieve political objectives by taking innocent civilian lives, cannot be justified under any circumstances. Терроризм - порочное средство достижения политических целей ценой жизни ни в чем не повинных гражданских людей - невозможно оправдать ни при каких обстоятельствах.
These Goals have inspired Governments to introduce measures that are saving lives every single day. Эти цели вдохновили правительства на принятие мер, благодаря которым удается ежедневно спасать человеческие жизни.
The importance of economic, social and cultural rights for the lives of victims was also noted. Также отмечалась важность обеспечения экономических, социальных и культурных прав для улучшения жизни пострадавших.
Communities played a crucial role in saving lives in the initial stages of the calamity. На начальном этапе этого стихийного бедствия местные общины играли определяющую роль в спасении жизни людей.
The Republic of Korea strongly condemns the violence that took away innocent young lives and expresses solidarity with the people of Norway. Республика Корея решительно осуждает насилие, которое унесло жизни ни в чем не повинных молодых людей, и выражает солидарность с народом Норвегии.
This situation highlights the adverse impact of drought on lives and livelihoods in communities that are already impoverished and have limited resilience. Сложившаяся ситуация позволяет в полной мере оценить негативное влияние засухи на условия и уровень жизни членов и без того бедных общин, которые имеют ограниченную способность противостоять неблагоприятным воздействиям.
CARICOM also strongly supports efforts to roll back malaria on the continent and thereby enhance the lives and livelihoods of over 170 million Africans. КАРИКОМ также решительно поддерживает усилия по сокращению масштабов заболеваемости малярией на континенте и по улучшению тем самым условий жизни и экономического положения более 170 миллионов африканцев.
Individuals can make healthier choices in their everyday lives to reduce their risks, but we know that promoting good health is everyone's business. В своей повседневной жизни граждане могут делать более здоровый выбор с целью уменьшения факторов риска, однако мы знаем, что укрепление здоровья является делом каждого.
Right now, these dangerous realities are threatening the lives and livelihoods of over 1 billion people who live in fragile dryland ecosystems. В настоящий момент эти опасные природные явления угрожают жизни и источникам средств к существованию более миллиарда человек, которые проживают в нестабильных экосистемах засушливых земель.
The Assembly's agenda needs to be more focused on urgent and relevant issues that affect the everyday lives of the peoples of the world. Повестку дня Ассамблеи надо больше сосредоточить на тех насущных и актуальных вопросах, которые сказываются на повседневной жизни народов мира.
Volunteerism can help turn national strategies and development policies into meaningful and long-term change in communities and in the lives of people. Благодаря усилиям добровольцев национальные стратегии и политика в области развития смогут обеспечить реальные и долгосрочные перемены в жизни общин и людей.
It also impacts directly on the lives of seafarers and their families. Оно также непосредственно сказывается на жизни моряков и их семей.
We know full well how each piracy incident cuts through the lives of every seafarer and his family. Мы прекрасно знаем, как любой случай пиратства отражается на жизни каждого моряка и его семьи.
Terrorism, an alien phenomenon, had claimed the lives of thousands of Yemenis. Такое чуждое ей явление, как терроризм, унес жизни тысяч жителей Йемена.
Transforming the lives of girls and young women is the beginning of a ripple effect. Преобразование жизни девочек и молодых женщин дает начало волновому эффекту.
More young women will be pressured into lives of conflict and violence, having few other alternatives. Больше молодых женщин в ходе своей жизни попадут под пресс конфликтов и насилия, не имея практически никаких других альтернатив.
Many people with disabilities encounter obstacles in their daily lives due to lack of accessibility in their physical surroundings. Многие инвалиды сталкиваются с различными препятствиями в их повседневной жизни ввиду недостаточной доступности окружающей их физической инфраструктуры.