Nick has been making the rounds, but now he's ready to take you ladies on the date of your lives. |
Ник объездил весь мир, но сейчас он готов пригласить вас, леди, на свидание всей вашей жизни. |
And in exchange for a job well done, you will receive two things - a gift certificate for a steak dinner... and your lives. |
И за хорошо выполненную работу вы получите 2 вещи - подарочный абонемент на ужин в стейк-хаусе и ваши жизни. |
Your fathers and mothers, who work in the harbours and rivers of Osaka, transport goods that are vital to people's lives. |
Ваши матери и отцы, которые работают в портах и реках Осаки, доставляют товары, необходимые для жизни людей. |
It gave meaning to the lives of the poor and helpless. |
ќно давало смысл жизни бедным и обездоленным. |
who knows flying in the world she must be taking other lives somewhere else |
Кто знает? Носится по свету. Наверноё, отнимает жизни где-то в другом месте. |
I tell myself I'm saving lives, but three or four guys in, I can't even pretend anymore I'm doing it for the right reasons. |
Я говорил себе что спасаю жизни, но после трех или четырех убийств, я уже не мог притворятся что делаю это во благо. |
The lives of these elephants are dominated by the annual rhythm of wet and dry, a seasonal cycle created by the sun. |
Жизни этих слонов - во власти ежегодного ритма дождя и засухи сезонного цикла, созданного солнцем. |
And this poor fellow, who lived most of his life in France, also comes. and lives in an apartment directly opposite our Midrash. |
И эта бедняга, которая большую часть жизни прожила во Франции, тоже приезжает и поселяется в квартире прямо напротив нашей мидраши. |
Well, thank you for making sure we have lives to go back to. |
Что ж, спасибо, что сохранили нам жизни, к которым можно вернуться. |
I don't want you to be defined by all your other lives. |
Я не хочу, чтобы все эти старые жизни влияли на тебя. |
When we worked here together, we fought, scratched, and clawed to make people's lives a tiny bit better. |
Когда мы работали вместе, мы дрались, царапались, и цеплялись, чтобы сделать жизни людей хоть немного, но лучше. |
All members of the church wear a pendant to remind them of their past lives. |
Все последователи носят кулоны, напоминающие им о прошлой жизни |
How many jazz musicians led long and happy lives? |
Сколько джаззменов прожило долгие и счастливые жизни? |
And whatever happened to keeping our professional and personal lives separate? |
И что случилось с разделением нашей работы и личной жизни? |
He's just defused two IEDs and a car bomb, and saved the lives of a mother, midwife and a newborn baby. |
Он только что обезвредил две самодельные бомбы и разминировал машину, и спас жизни матери, акушерки и новорожденного ребенка. |
If you're not willing to write a check That will save actual lives, |
Если вы не готовы выписать чек который поможет спасти жизни, |
For today I join the multitude of parents, broken-hearted parents, who have suffered the same tragedy in their own lives. |
Сегодня я пополнил число родителей с разбитым сердцем, которые страдают от такой же трагедии в своей жизни. |
I mean, it was international news when you ruined the lives of those two girls living with you - you know, your daughters. |
Международной новостью было то, что ты испортил жизни тем двум девушкам, с которыми ты жил, ну знаешь, твои дочери. |
there are no second acts in American lives. |
в жизни американцев не бывает вторых актов. |
Not just the life of my partner, but the lives of widows and orphans, whose loved ones have been murdered in the recent gun violence. |
Не только жизнь моего партнера, а также жизни вдов и сирот, чьи любимые были убиты недавно из-за насилия с применением огнестрельного оружия. |
Witnesses say in most cases, an overwhelming depression gripped the victims, and ultimately led them to take their own lives. |
Свидетели сообщают, что в большинстве случаев жертв охватила жуткая депрессия, что привело их к решению лишить себя жизни. |
Up till now, we never realized that what happened in OZ could endanger the lives of real people. |
До этого момента, мы не понимали, что случившееся в Оз, может подвергать опасности жизни людей. |
As I understand it... you two want to spend the rest of your lives together... as husband and wife. |
Как я понимаю... вы двое хотите провести остаток жизни вместе... как муж и жена. |
And this has become such a norm of our professional lives, such a norm and such an expectation. |
И это стало нормой нашей профессиональной жизни, само собой разумеющимся. |
So I want to say a little bit about each of those lives and what we know about them. |
Я немного расскажу о каждом из видов жизни о том, что нам известно о них. |