| Nick has been making the rounds, but now he's ready to take you ladies on the date of your lives. | Ник объездил весь мир, но сейчас он готов пригласить вас, леди, на свидание всей вашей жизни. |
| And in exchange for a job well done, you will receive two things - a gift certificate for a steak dinner... and your lives. | И за хорошо выполненную работу вы получите 2 вещи - подарочный абонемент на ужин в стейк-хаусе и ваши жизни. |
| Your fathers and mothers, who work in the harbours and rivers of Osaka, transport goods that are vital to people's lives. | Ваши матери и отцы, которые работают в портах и реках Осаки, доставляют товары, необходимые для жизни людей. |
| It gave meaning to the lives of the poor and helpless. | ќно давало смысл жизни бедным и обездоленным. |
| who knows flying in the world she must be taking other lives somewhere else | Кто знает? Носится по свету. Наверноё, отнимает жизни где-то в другом месте. |
| I tell myself I'm saving lives, but three or four guys in, I can't even pretend anymore I'm doing it for the right reasons. | Я говорил себе что спасаю жизни, но после трех или четырех убийств, я уже не мог притворятся что делаю это во благо. |
| The lives of these elephants are dominated by the annual rhythm of wet and dry, a seasonal cycle created by the sun. | Жизни этих слонов - во власти ежегодного ритма дождя и засухи сезонного цикла, созданного солнцем. |
| And this poor fellow, who lived most of his life in France, also comes. and lives in an apartment directly opposite our Midrash. | И эта бедняга, которая большую часть жизни прожила во Франции, тоже приезжает и поселяется в квартире прямо напротив нашей мидраши. |
| Well, thank you for making sure we have lives to go back to. | Что ж, спасибо, что сохранили нам жизни, к которым можно вернуться. |
| I don't want you to be defined by all your other lives. | Я не хочу, чтобы все эти старые жизни влияли на тебя. |
| When we worked here together, we fought, scratched, and clawed to make people's lives a tiny bit better. | Когда мы работали вместе, мы дрались, царапались, и цеплялись, чтобы сделать жизни людей хоть немного, но лучше. |
| All members of the church wear a pendant to remind them of their past lives. | Все последователи носят кулоны, напоминающие им о прошлой жизни |
| How many jazz musicians led long and happy lives? | Сколько джаззменов прожило долгие и счастливые жизни? |
| And whatever happened to keeping our professional and personal lives separate? | И что случилось с разделением нашей работы и личной жизни? |
| He's just defused two IEDs and a car bomb, and saved the lives of a mother, midwife and a newborn baby. | Он только что обезвредил две самодельные бомбы и разминировал машину, и спас жизни матери, акушерки и новорожденного ребенка. |
| If you're not willing to write a check That will save actual lives, | Если вы не готовы выписать чек который поможет спасти жизни, |
| For today I join the multitude of parents, broken-hearted parents, who have suffered the same tragedy in their own lives. | Сегодня я пополнил число родителей с разбитым сердцем, которые страдают от такой же трагедии в своей жизни. |
| I mean, it was international news when you ruined the lives of those two girls living with you - you know, your daughters. | Международной новостью было то, что ты испортил жизни тем двум девушкам, с которыми ты жил, ну знаешь, твои дочери. |
| there are no second acts in American lives. | в жизни американцев не бывает вторых актов. |
| Not just the life of my partner, but the lives of widows and orphans, whose loved ones have been murdered in the recent gun violence. | Не только жизнь моего партнера, а также жизни вдов и сирот, чьи любимые были убиты недавно из-за насилия с применением огнестрельного оружия. |
| Witnesses say in most cases, an overwhelming depression gripped the victims, and ultimately led them to take their own lives. | Свидетели сообщают, что в большинстве случаев жертв охватила жуткая депрессия, что привело их к решению лишить себя жизни. |
| Up till now, we never realized that what happened in OZ could endanger the lives of real people. | До этого момента, мы не понимали, что случившееся в Оз, может подвергать опасности жизни людей. |
| As I understand it... you two want to spend the rest of your lives together... as husband and wife. | Как я понимаю... вы двое хотите провести остаток жизни вместе... как муж и жена. |
| And this has become such a norm of our professional lives, such a norm and such an expectation. | И это стало нормой нашей профессиональной жизни, само собой разумеющимся. |
| So I want to say a little bit about each of those lives and what we know about them. | Я немного расскажу о каждом из видов жизни о том, что нам известно о них. |