Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Nick has been making the rounds, but now he's ready to take you ladies on the date of your lives. Ник объездил весь мир, но сейчас он готов пригласить вас, леди, на свидание всей вашей жизни.
And in exchange for a job well done, you will receive two things - a gift certificate for a steak dinner... and your lives. И за хорошо выполненную работу вы получите 2 вещи - подарочный абонемент на ужин в стейк-хаусе и ваши жизни.
Your fathers and mothers, who work in the harbours and rivers of Osaka, transport goods that are vital to people's lives. Ваши матери и отцы, которые работают в портах и реках Осаки, доставляют товары, необходимые для жизни людей.
It gave meaning to the lives of the poor and helpless. ќно давало смысл жизни бедным и обездоленным.
who knows flying in the world she must be taking other lives somewhere else Кто знает? Носится по свету. Наверноё, отнимает жизни где-то в другом месте.
I tell myself I'm saving lives, but three or four guys in, I can't even pretend anymore I'm doing it for the right reasons. Я говорил себе что спасаю жизни, но после трех или четырех убийств, я уже не мог притворятся что делаю это во благо.
The lives of these elephants are dominated by the annual rhythm of wet and dry, a seasonal cycle created by the sun. Жизни этих слонов - во власти ежегодного ритма дождя и засухи сезонного цикла, созданного солнцем.
And this poor fellow, who lived most of his life in France, also comes. and lives in an apartment directly opposite our Midrash. И эта бедняга, которая большую часть жизни прожила во Франции, тоже приезжает и поселяется в квартире прямо напротив нашей мидраши.
Well, thank you for making sure we have lives to go back to. Что ж, спасибо, что сохранили нам жизни, к которым можно вернуться.
I don't want you to be defined by all your other lives. Я не хочу, чтобы все эти старые жизни влияли на тебя.
When we worked here together, we fought, scratched, and clawed to make people's lives a tiny bit better. Когда мы работали вместе, мы дрались, царапались, и цеплялись, чтобы сделать жизни людей хоть немного, но лучше.
All members of the church wear a pendant to remind them of their past lives. Все последователи носят кулоны, напоминающие им о прошлой жизни
How many jazz musicians led long and happy lives? Сколько джаззменов прожило долгие и счастливые жизни?
And whatever happened to keeping our professional and personal lives separate? И что случилось с разделением нашей работы и личной жизни?
He's just defused two IEDs and a car bomb, and saved the lives of a mother, midwife and a newborn baby. Он только что обезвредил две самодельные бомбы и разминировал машину, и спас жизни матери, акушерки и новорожденного ребенка.
If you're not willing to write a check That will save actual lives, Если вы не готовы выписать чек который поможет спасти жизни,
For today I join the multitude of parents, broken-hearted parents, who have suffered the same tragedy in their own lives. Сегодня я пополнил число родителей с разбитым сердцем, которые страдают от такой же трагедии в своей жизни.
I mean, it was international news when you ruined the lives of those two girls living with you - you know, your daughters. Международной новостью было то, что ты испортил жизни тем двум девушкам, с которыми ты жил, ну знаешь, твои дочери.
there are no second acts in American lives. в жизни американцев не бывает вторых актов.
Not just the life of my partner, but the lives of widows and orphans, whose loved ones have been murdered in the recent gun violence. Не только жизнь моего партнера, а также жизни вдов и сирот, чьи любимые были убиты недавно из-за насилия с применением огнестрельного оружия.
Witnesses say in most cases, an overwhelming depression gripped the victims, and ultimately led them to take their own lives. Свидетели сообщают, что в большинстве случаев жертв охватила жуткая депрессия, что привело их к решению лишить себя жизни.
Up till now, we never realized that what happened in OZ could endanger the lives of real people. До этого момента, мы не понимали, что случившееся в Оз, может подвергать опасности жизни людей.
As I understand it... you two want to spend the rest of your lives together... as husband and wife. Как я понимаю... вы двое хотите провести остаток жизни вместе... как муж и жена.
And this has become such a norm of our professional lives, such a norm and such an expectation. И это стало нормой нашей профессиональной жизни, само собой разумеющимся.
So I want to say a little bit about each of those lives and what we know about them. Я немного расскажу о каждом из видов жизни о том, что нам известно о них.