Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
The horrific incident was among the latest of numerous attacks illustrating the effects of terrorism on the lives of our children. Этот ужасный инцидент был одним из последних в цепи многочисленных нападений, свидетельствующих о последствиях терроризма для жизни наших детей.
A basic tenet of multidimensional peacekeeping is that it aims to rehabilitate individual lives in societies unravelled by long-standing conflict. Один из основных принципов комплексной деятельности по поддержанию мира заключается в том, что она нацелена на решение задачи восстановления жизни людей в обществе, разрушенном под влиянием продолжительного конфликта.
Days later, China's Sichuan Province was rocked by a massive earthquake that claimed almost 69,000 lives. Через несколько дней в провинции Китая Сычуань произошло крупное землетрясение, которое унесло жизни почти 69000 человек.
Our Ministry of Health continues to work diligently to implement nation-wide programmes to improve the lives of mothers and children. Наше министерство здравоохранения продолжает упорно работать над выполнением общенациональных программ по улучшению условий жизни матерей и детей.
The Order is strongly committed to enhancing children's lives through education and encouraging life-skills training. Орден твердо привержен делу улучшения условий жизни детей с помощью образования и привития им необходимых для жизни навыков.
The joint programme is a tool for intervening in the fundamental issues of victims' lives. Совместная программа является средством вмешательства в основополагающие вопросы жизни пострадавших.
We must create conditions to enable them to share in our everyday lives without suffering the burden of exclusion or indifference. Мы должны создать условия, позволяющие им участвовать вместе с нами в нашей повседневной жизни, не страдая от остракизма или равнодушия.
As a result of its pervasive nature, ICT is causing rapid transformations in all areas of young people's lives. Вследствие их вездесущего характера ИКТ вызывают стремительные преобразования во всех сферах жизни молодежи.
This leads to real risks to the lives and safety of those victims who participate in proceedings. Это влечет за собой реальную угрозу жизни и безопасности тех жертв, которые участвуют в судебном разбирательстве.
Reunification nonetheless brought massive transformation to the social and economic lives of GDR citizens. В то же время объединение повлекло за собой глубокие изменения в социально-экономической жизни граждан ГДР.
The results of the Survey indicate that violence is a common feature in the lives of a large percentage of women. Эти результаты свидетельствуют о том, что насилие является обычным элементом жизни большой доли женщин.
She stressed the importance of balancing private and public lives and humanizing the workplace. Она подчеркнула важное значение гармоничного сочетания частной и общественной жизни и создания гуманных условий на рабочих местах.
It also threatens the lives of sailors who work on-board those ships. Они также угрожают жизни моряков, которые работают на этих судах.
Complex emergencies have escalated over the past few years, with severe impacts on people's lives and well-being. За последние несколько лет наблюдалась эскалация сложных чрезвычайных ситуаций, что негативно сказалось на жизни и благополучии людей.
The role of space technology has become more important for saving and improving the lives of people. Роль космической техники в деле спасения и улучшения жизни людей стала еще более важной.
Sometimes migrants and refugees in boats were used as "human shields", putting innocent people's lives at risk. Иногда мигранты и беженцы в лодках использовались в качестве "живого щита", что подвергало опасности жизни невиновных людей.
His Government had made considerable efforts to promote healthy lives for children through huge investments in the health sector. Правительство Малави приложило значительные усилия по обеспечению здорового образа жизни детей с помощью крупных инвестиций в сектор здравоохранения.
A mechanism must be found to provide generous compensation to the families whose lives had been shattered. Необходимо создать механизм для обеспечения получения щедрой компенсации семьями, ход жизни которых был нарушен.
The time had come to provide the peoples of the world with the means to improve their daily lives. Настало время предоставить народам мира средства для улучшения условий их повседневной жизни.
The Group consisted entirely of developing countries whose situation demanded that more resources should be devoted urgently to improving the lives of their inhabitants. Группа состоит полностью из развивающихся стран, положение которых требует срочного выделения большего объема ресурсов для улучшения жизни их жителей.
The embargo stifles this outstanding contribution to economic and social development and hinders the betterment of the lives of the poor. Блокада сдерживает этот исключительно важный вклад в экономическое и социальное развитие, а также в улучшение условий жизни неимущих слоев населения.
The neglect has had a debilitating impact on the lives of the rural and urban poor. Это забвение оказало разрушительное воздействие на условия жизни сельской и городской бедноты.
Human rights are real when they result in a change in people's daily lives. Права человека приобретают реальное наполнение в том случае, когда они проистекают из преобразований в повседневной жизни людей.
Community - increasing and broadening the impact of culture and sport to enrich lives, strengthening communities and improving the places people live. Общины - усиление и расширение воздействия культуры и спорта на жизнь человека, укрепление общин и улучшение условий жизни людей.
Staff were asked if they see their work contributing to improvements in people's lives. Сотрудникам был задан вопрос о том, видят ли они отдачу от своей работы с точки зрения улучшения жизни людей.