Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
You will also have money for the rest of your lives, which I trust will be many years. К тому же вы получаете деньги, которых вам хватит до конца жизни, которая, несомненно, продлится многие годы...
Because if you don't, you and your sister are going to spend the rest of your lives in prison. Потому что иначе вы и ваша сестра проведете остаток жизни в тюрьме.
You wreak havoc in the lives of others, and that is about to catch up to you. Вы сеете хаос в жизни других людей, И это ваше возмездие.
Overton was also telling me - he's a mine of information - that you saved some men's lives after they were hit by a roadside bomb. Овертон мне еще рассказал - он просто кладезь информации - что вы спасли некоторым людям жизни, после того, как они пострадали от бомбы.
What does Confirmation mean in your lives? Какое значение имеет конфирмация для вашей жизни?
Cordelia, I have at least three lives to contend with, none of which mesh. Корделия, у меня есть, по крайней мере, три жизни, которые не стоит смешивать.
I owe all my sons' lives to you. Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей
Are you guys ready for the ride of your lives? Ну что, вы готовы к самой крутой поездке в жизни?
You'll experience the longest 90 minutes of your lives! В Больдрупе вы переживете самые долгие 90 минут в своей жизни.
As you stand here, chatting, chatting, your lives are ending. Пока вы тут стоите и треплетесь, ...ваши жизни заканчиваются.
One last Christmas, as if your lives depended on it. Самое последнее Рождество, ...как будто от этого зависят ваши жизни. Пожалуйста!
I would cut myself loose from their moorings, but the only stories I can sell are about their celebrated lives. Я бы сорвался с этого якоря, но всё, что я могу продавать, - это истории из их веселой жизни.
"Parallel lives of Lincoln and Kennedy" "Параллельные жизни Линкольна и Кеннеди"
It's our own lives we need to mend, nobody else's. Нам нужно исправлять свои жизни, а не чьи-то ещё.
I spent nine hours altering those photos, and I brought you two up here in the hopes of changing some peoples' lives. Я потратил 9 часов на обработку тех фото, и привёз вас двоих сюда в надежде изменить жизни нескольким людям.
But seeing the condition you're in, I realize it's your lives that need changing. Но, увидев в каком вы состоянии, я понял, что это ваши жизни надо менять.
Would you and Fabian Kohl rather spend the rest of your lives in prison? Значит, Вы и Фабиан Коль скорее всего проведете остаток своей жизни в тюрьме?
You can't make decisions regarding other people's lives by hiding and covering your ears. Ты не вправе принимать решения относительно жизни других людей, не видя и не слыша.
This isn't about out lives getting intertwined, okay? Это не из-за того, что наши жизни будут переплетаться.
This is about the lives you'd take if I let you go. Для меня важны те жизни, которые ты отнимешь, если я отпущу тебя.
which claimed the lives of 26 people on a quiet Wednesday morning. которая унесла жизни 26 человек в среду утром.
Endanger the lives of dozens of people? Поставить под угрозу жизни десятков людей?
Indeed, it shames me to recall our miserable lives of these last eight or nine years. Да, мне стыдно вспоминать о нашей жизни в течение последних 8-9 лет.
Two lives have been ruined, okay? Две жизни были разрушены, понятно?
You all live long, dull, uninteresting lives. Все вы живете длинные, скучные, неинтересные жизни