| Lead your own lives away from all this madness. | Вести свой образ жизни вдали от всего этого сумасшествия. |
| Sweet and cuddely imagninary characters, many who have never held a weapon, must now fight for their very lives. | Милые и приятные воображаемые персонажи, многие, кто никогда не держал оружие, должны теперь бороться за свои жизни. |
| This planet is being destroyed by the human race, which lives only to suck the life from it. | Планета разрушается от гонки человечества, чьи жизни только сосали из неё жизнь. |
| Those lives are ended, and we can't bring them back. | Их жизни окончены и нам их не вернуть. |
| The good thing about Astrid is that she lives in this life. | Хорошо, что Астрид есть в этой жизни. |
| And then, hopefully, can apply this musical lesson to your own lives. | А затем, надеюсь, сможете применить знания, полученные благодаря этому музыкальному уроку, в жизни. |
| I may be the disappointment of your lives because I have no clue about quantum stuff. | Я стану главным разочарованием в вашей жизни, потому что я ничего не понимаю в физике. |
| I can't ruin two lives. | Я не могу разрушить 2 жизни. |
| Now, you need to think about your lives together. | И вам надо думать о вашей жизни вместе. |
| Witnesses say he saved a lot of lives on that train yesterday. | Свидетели говорят, что вчера на поезде он многим спас жизни. |
| But they're not afraid to take lives... including their own. | Но они не боятся погубить жизни... в том числе и свои собственные. |
| But if it means we get some of the filth out there who systematically destroy people's lives... | Но если это означает, что мы поймаем эту дрянь, которая рушит человеческие жизни... |
| There he heroically saved the lives of two wounded officers pinned down by enemy fire and carried them to safety. | Там он героически спас жизни двух раненых офицеров, поражённых вражеским огнём, и вынес их в безопасное место. |
| Anything more than a vigilante for those whose lives you save | Ты никогда не будешь больше чем просто мститель для тех, чьи жизни ты спасаешь. |
| I respect people's private lives, sir. | Я с уважением отношусь к личной жизни людей. |
| That's how future lives are saved. | То, как будут спасены следующие жизни. |
| You up all night saving lives? | А ты все ночи на пролет жизни спасаешь? |
| I know all about your pitiful lives. | Я знаю все о вашей паршивой жизни. |
| Beyond this door lies the beginning of your new lives. | За этой дверью - начало вашей новой жизни. |
| You've had enough in your lives. | В вашей жизни уже было достаточно утрат. |
| See, this is what a father who participates in his children's lives looks like. | Смотри, так выглядит отец, который участвует в жизни своих детей. |
| It is not the policy of the Interstellar Alliance or this station to bargain with terrorists for the lives of hostages. | В правила Межзвездного Союза и этой станции не входит заключение сделок с террористами ради жизни заложников. |
| We have saved the lives of many of your people. | Мы спасли жизни многих ваших людей. |
| People love seeing inside the lives of public figures. | Людям нравится заглядывать за кулисы жизни публичных людей. |
| Millions of people's lives are at stake here, Stephen. | Жизни миллионов людей поставлены на кон, Стивен. |