Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
To do so would be akin to debating whether a national government is more effective than a local government in improving the lives of ordinary people. Поступать так было бы сродни спору о том, кто вносит более эффективный вклад в дело улучшения жизни рядовых граждан - национальное правительство или местные органы управления.
Not only will it lead to more forceful measures, but it will give confidence to those with disabilities as they seek to improve their own lives. Это позволит принять не только более активные меры, но и придаст инвалидам уверенность в их усилиях по улучшению их собственной жизни.
The Millennium development target of significantly improving the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 was challenging but not unattainable. Цель тысячелетия развития, заключающаяся в значительном улучшении жизни по крайней мере 100 млн. обитателей трущоб к 2020 году, является сложной, но достижимой.
International assistance could make a real difference to the lives of the millions of Afghan citizens, particularly women, who had been deprived of their basic human rights. Международная помощь может привести к радикальному изменению жизни миллионов афганских граждан, особенно женщин, лишенных своих основных прав человека.
Famine and diseases such as cancer, malaria, and acquired immune deficiency syndrome still threaten the lives of millions. Голод и болезни, такие, как рак, малярия и синдром приобретенного иммунодефицита по-прежнему представляют угрозу для жизни миллионов людей.
We seek a peace that will improve the lives of all the peoples of the Middle East, creating a predictable economic environment, attracting foreign investment and facilitating sustainable economic and social development. Мы стремимся к такому миру, который повысит уровень жизни всех народов Ближнего Востока, создав предсказуемый экономический климат, привлекая иностранные капиталовложения и способствуя устойчивому экономическому и социальному развитию.
To increase beneficiaries' systematic knowledge of core gender issues and how to reverse unhealthy effects in people's lives увеличить объем систематических знаний бенефициаров по основным вопросам, касающимся гендерных аспектов и возможностей устранения нездоровых явлений в жизни людей
Has international assistance brought about a tangible improvement in the lives of the ordinary people? Привела ли международная помощь к ощутимому улучшению жизни простых людей?
Today's children are tomorrow's adults, but they are today's young people and, as such, must play an active part in our daily lives. Сегодняшние дети - это завтрашние взрослые, но сегодня они остаются молодыми и как таковые должны играть активную роль в нашей повседневной жизни.
The provision of free health insurance has not only saved the lives of many children under 5, it also ensures that fewer of their mothers will die. Предоставление бесплатного медицинского страхования не только спасает жизни многих детей до пяти лет, но и обеспечивает снижение уровня смертности их матерей.
That had an effect on the lives of the members of those families." Это сказывается на жизни проживающих там семей».
Without improvements in the daily lives of the population, the present precarious political situation, if left unattended, may ignite a new round of open conflict. Без улучшения каждодневной жизни населения нынешняя опасная политическая ситуация - если не принять соответствующих мер - может привести к новому раунду открытых столкновений.
Aid and debt relief, although necessary and critical measures, will not by themselves uplift the lives of the many poor in the world. Предоставление помощи и облегчение бремени задолженности, хотя они и являются необходимыми и важными мерами, сами по себе не смогут повысить уровень жизни большого числа бедных в мире.
We also support the Secretary-General's idea to help United Nations staff balance their professional and private lives and to rejuvenate and reinvigorate the Organization by attracting and retraining younger people. Мы также поддерживаем предложения Генерального секретаря об оказании сотрудникам помощи в достижении большей гармонии в том, что касается их профессиональной деятельности и личной жизни, и об обновлении и укреплении Организации посредством привлечения и удержания молодежи.
It seeks to improve the lives of older Canadians through the creation and dissemination of knowledge in gerontological policy, practice, research and education. Она стремится к повышению уровня жизни пожилых канадцев за счет накопления и распространения знаний, касающихся геронтологической политики, практики, исследовательской работы и образования.
If these instruments are made universal and their provisions are implemented and effectively adhered to, lives can be saved and suffering reduced. Обеспечение универсальности этих документов и выполнение и эффективное соблюдение содержащихся в них положений будет содействовать спасению жизни многих людей и облегчению их страданий.
Success relies on our determination and sustained action towards pursuing the key goals of promoting healthy lives, providing quality education and protecting children from abuse, exploitation and violence. Успех зависит от нашей решимости и неустанных усилий, направленных на достижение основных целей обеспечения здоровых условий жизни, предоставления качественного образования и защиты детей от злоупотреблений, эксплуатации и насилия.
To succeed, we need to focus on the realities of teenage lives rather than on our views about how young people should live. Для того чтобы преуспеть в этом, нам необходимо сосредоточиться на реальной жизни, которой живут подростки, а не на наших представлениях о том, как должна жить молодежь.
International terrorism is one of the major issues on which the entire international community is focusing, because this phenomenon poses a specific danger to people's lives. Международный терроризм является одной из наиболее серьезных проблем всего международного сообщества, поскольку это явление создает конкретную угрозу для жизни людей.
Investing in projects that change people's lives will change people's perception of coal and hence its image. Участие в проектах, меняющих к лучшему условия жизни людей, содействовало бы изменению восприятия ими угля и, следовательно, улучшению его образа.
Mr. Pohan said that the world revolution in information and communication technology provided an opportunity to improve the lives of people and make progress in various areas of human activity. Г-н Похан отмечает, что происходящая в мире революция в области информационных и коммуникационных технологий открывает возможности для улучшения жизни людей и прогресса в различных областях человеческой деятельности.
The lack of access to drinking water and sanitation endangers all animal and plant life and jeopardizes the lives of millions of individuals. Отсутствие доступа к питьевой воде и санитарным услугам ставит под угрозу жизнь любого животного или растительного организма, а также угрожает жизни миллионов людей.
With this in mind, we must consider the many ways in which we can improve the lives of families throughout the world. С учетом этого мы должны проанализировать целый ряд мер, которые мы можем принять для улучшения жизни семей во всем мире.
Despite the mixed results of peacekeeping operations, they are still the most appropriate tool for peacekeeping and for ensuring stability and preserving the lives of civilians. Несмотря на неоднозначные результаты миротворческих операций, они по-прежнему остаются наиболее приемлемым инструментом поддержания мира, обеспечения стабильности и сохранения жизни гражданских лиц.
Likewise, the Act affirms the principle that parents, especially after separation, may conclude agreements to organize their children's lives. Кроме того, подкрепляется принцип оценки договоренностей между родителями относительно организации жизни их детей, в частности в случае раздельного проживания родителей.