The State party was engaged in dialogue with neighbouring States and working with civil society to achieve the twin objectives of stemming the inward flow of irregular migration and protecting lives. |
Государство-участник ведет диалог с соседними государствами и сотрудничает с гражданским обществом в целях достижения двойной цели: пресечение притока незаконных мигрантов и защита жизни людей. |
Political will combined with mobilized financial investments would lead to dramatic improvement in the lives of poor and marginalized people, especially children. |
Политическая воля в совокупности с мобилизацией финансовых средств способна в значительной мере улучшить условия жизни необеспеченных и маргинализированных слоев населения, и особенно детей. |
Through the Ugandan Community Based Rehabilitation Programme, it was also spending about $150,000 to improve the lives of persons with disabilities in 24 districts. |
Через угандийскую программу реабилитации на общинном уровне правительство также выделяет порядка 150000 долл. США для улучшения условий жизни инвалидов в 24 районах. |
These will be positive measures to promote socio-economic development of rural, mountainous regions, thus contributing to improving people's lives, including women. |
Эти меры призваны содействовать социально-экономическому развитию сельских и горных районов и улучшению жизни людей, в том числе женщин. |
You and I might not have lives but they do. |
Это у нас может не быть частной жизни, но у них-то есть |
As former Ash and heir to the Zamora clan, may I remind you that Dyson has fought for many lives. |
Как прежний эш и наследник клана Заморы, могу я напомнить вам, что Дайсон боролся за многие жизни. |
Why is it such a problem for you to talk about your lives? |
Но почему для вас такая проблема рассказать о своей жизни? |
Was that legacy worth the lives of two men? |
Это наследие стоит жизни двух человек? |
You see, the thing is, Colonel Sheppard and I have sort of gotten into this habit of saving each others lives, and it's my turn. |
Видите ли, дело в том, что мы с полковником Шеппардом взяли в привычку спасать друг другу жизни, и сейчас моя очередь. |
Your friends' lives are in your hands. |
Жизни ваших друзей в ваших руках. |
And discover how the show has touched the lives of millions. |
И узнайте, как оно повлияло на жизни миллионов |
Stopped saving other people's lives and started saving my own. |
Перестала спасать чужие жизни и начала спасать свою собственную. |
You know, your future, your lives, are hanging by a thread. |
Знаете, ваше будущее, ваши жизни висят на волоске. |
I don't need a lecture from someone who's willing to endanger the lives of his friends, even his own brother, to get what he wants. |
Я не хочу слышать нотаций от того, кто подвергает опасности жизни своих друзей и даже своего брата ради того, чтобы получить желаемое. |
But moisture, lost even at night, has to be replaced sometime somehow and that problem dominates the lives of all desert dwellers. |
Но влага, теряемая даже ночью, должны быть восстановлена, и эта проблема доминирует в жизни всех пустынных обитателей. |
One job to save four lives? |
Одна работа, чтобы спасти четыре жизни? |
I saved a life.I saved two lives. |
Я спасла жизнь Я спасла две жизни. |
How about the people whose lives she's ruined? |
Как насчет тех людей жизни которых она разрушила? |
What matters is that after we win this war, we're all going home to lead healthy, long lives. |
Важно лишь то, что после победы мы все вернемся домой к обычной жизни. |
Believe me when I tell you, people, penmanship saves lives. |
Верьте мне, ребята, когда я говорю, что почерк спасает жизни |
I thought being a doctor was about saving lives. |
Я думала, быть врачом - значит спасать жизни |
Are you ready to put your lives on the line? |
Готовы ли вы поставить на кон свои жизни? |
He was a man with a gun, and lives were at stake. |
В тот момент, это был человек с пистолетом и жизни людей были в опасности. |
Hasn't got a life of her own, so she lives other people's. |
У неё нет своей жизни, поэтому она проживает чужие. |
I don't care about the lives you save; |
И мне неважны жизни, которые Вы спасаете, я волнуюсь о Вашей жизни, |