Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Today, we remember and honour those heroes, who succeeded in spite of the embargo aimed at their everyday lives. Сегодня мы вспоминаем и чествуем этих героев, которые добились своего, несмотря на эмбарго, направленное против повседневного уклада их жизни.
Australia recognizes UNICEF's key role in saving and improving the lives of children and advocating for their rights. Австралия признает ключевую роль ЮНИСЕФ в спасении детей и улучшении их жизни, а также защите их прав.
Australia considers that measures to improve the lives of children should be central to all international development efforts. Австралия считает, что меры по улучшению жизни детей должны быть центральными для всех международных усилий по развитию.
At the special session, the promotion of healthy lives for children ranked first among the four goal areas. Среди упомянутых четырех целевых направлений в ходе специальной сессии подчеркивалось поощрение здорового образа жизни детей.
World Space Week activities play an effective role in raising awareness among youth about how space technology benefits lives on Earth. Мероприятия в рамках Всемирной недели космоса играют важную роль в повышении осведомленности молодежи о применении космической техники для улучшения жизни на Земле.
Myanmar used microcredit and microfinance to support poverty reduction projects, particularly those aimed at improving the lives of farming communities and increasing agricultural production. Мьянма применяет микрокредитование и микрофинансирование для поддержки проектов в области сокращения масштабов нищеты, в частности тех из них, которые направлены на повышение уровня жизни фермерских общин и увеличение объемов сельскохозяйственного производства.
At institutions in Ecuador, the lives of hundreds of disabled children were being improved each year. В медицинских учреждениях Эквадора ежегодно повышается качество жизни сотен детей-инвалидов.
In many countries, longer life expectancy had not been accompanied by longer working lives. Во многих странах увеличение продолжительности жизни человека не привело к продолжению его трудовой жизни.
Article 6 also embodies States' positive duty to take appropriate steps to safeguard the lives of individuals within its jurisdiction. Статья 6 также включает позитивную обязанность государства принимать надлежащие меры для защиты жизни людей, находящихся в пределах его юрисдикции.
He would also like a more detailed explanation of the concept of sacrificing one life as a last resort to protect another life or lives. Оратор также хотел бы получить подробное разъяснение понятия пожертвования одной жизни в качестве крайней меры защиты другой жизни или жизней.
The Third Committee and General Assembly must speak out and show commitment to help save those lives. Третий комитет и Генеральная Ассамблея должны высказаться по этому вопросу и проявить готовность к спасению жизни женщин, страдающих таким заболеванием.
Well-planned and well-executed preventive diplomacy can save many lives and forestall many tragedies - a core Charter responsibility of our United Nations. Хорошо спланированные и реализованные превентивные дипломатические инициативы могут помочь спасти жизни многих людей и предотвратить множество трагедий, что и является одной из главных обязанностей нашей Организации Объединенных Наций согласно ее Уставу.
Hearts and minds cannot be won, when there is neither security nor any tangible improvement in the lives of the ordinary people. Умы и сердца нельзя завоевать, когда отсутствует безопасность и когда нет ощутимого улучшения в условиях жизни простых людей.
For the United Kingdom, improving the lives of children and young people is a major policy priority. Для Соединенного Королевства улучшение условий жизни детей и молодежи является одним из важных приоритетов его политики.
ILO was developing innovative strategies to meet such challenges and help extend working lives in productive and decent employment. МОТ разрабатывает новаторские стратегии, которые призваны решить эту проблему и внести свой вклад в увеличение продолжительности трудовой жизни человека, занятого продуктивной и достойной работой.
During the twentieth century, two world wars erupted and took the lives of millions of human beings. В двадцатом веке разразились две мировые войны, которые унесли жизни миллионов людей.
We should all become examples of tolerance and mutual understanding in our daily lives. Все мы должны являть собой пример терпимости и взаимопонимания в нашей повседневной жизни.
The khat trade, which still plays a significant role in the daily lives of the Somali population, is routed through neighbouring countries. Торговля катом, которая по-прежнему играет существенную роль в повседневной жизни сомалийского населения, осуществляется через соседние страны.
This agreement takes immediate steps toward saving and improving the lives of millions of people within the span of a few years. Это решение позволяет в течение нескольких лет непосредственно осуществить шаги, направленные на спасение и улучшение жизни миллионов людей.
Women should play an instrumental role in all policy development and decision-making, especially as it affects their economic lives. Женщины должны играть основополагающую роль в разработке всех направлений политики и в процессе принятия решений, особенно в том, что касается их экономической жизни.
Public bodies play a major role in the lives of everyone in Northern Ireland. Государственные учреждения играют важную роль в жизни всех жителей Северной Ирландии.
When designing such policies upholding human rights and protecting the safety and lives of migrants must be central. В процессе разработки подобных мер центральное место должны занимать вопросы соблюдения прав человека, а также обеспечения безопасности и защиты жизни мигрантов.
The representative of Djibouti said that the most recent demographic survey demonstrating progress in the lives of children had been validated in 2006. Представитель Джибути сказал, что в 2006 году было подтверждено самое последнее демографическое исследование, указывающее на прогресс в жизни детей.
That law, dictated by security requirements, was the result of a wave of atrocious attacks that had claimed the lives of several hundred innocent Israelis. Этот Закон, отвечающий требованиям безопасности, вызвал волну жестоких покушений, которые стоили жизни нескольким сотням невиновных израильтян.
This will also be crucial to bringing tangible improvements to the daily lives of Haitians. Кроме того, это будет иметь важнейшее значение для ощутимого улучшения повседневной жизни жителей Гаити.