Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
We especially salute the heroic actions of those who responded to the accident, saving the lives of others through their sacrifice. Мы должны особо отметить героические действия тех, кто, пожертвовав своей жизнью, был на месте аварии и участвовал в спасении жизни других людей.
That is our modest contribution to rebuild lives that were affected 20 years ago. Это наш скромный вклад в возвращение людей к нормальной жизни после произошедшей 20 лет назад аварии.
Today, however, treatment is far too expensive for many of those who are infected, although the lives of millions depend on it. Однако сегодня для многих инфицированных ВИЧ людей лечение является слишком дорогостоящим, хотя от него зависят жизни миллионов людей.
Many companies and business associations are involved in daily activities, partnerships and initiatives that maximize ICTs to address issues that impact peoples' lives, including education, health and reducing emissions. Многие компании и деловые ассоциации участвуют в повседневной деятельности, партнерствах и инициативах, направленных на максимально широкое использование ИКТ для решения проблем, отражающихся на жизни людей, в том числе в сфере образования, здравоохранения и сокращения выбросов загрязняющих веществ.
The World Resources Institute is an environmental think tank that goes beyond research to find practical ways to protect the Earth and improve people's lives. Всемирный институт ресурсов является экологическим "мозговым центром", который, не ограничиваясь научными исследованиями, занимается выработкой практических путей охраны планеты и улучшения жизни людей.
The Group looked forward to creative discussions with a view to improving the lives of slum dwellers significantly, as called for in the Millennium Declaration, and to addressing persistent and emerging issues. Группа 77 и Китая надеется на проведение плодотворного обсуждения вопросов, связанных с реализацией задачи значительного улучшения жизни людей в городских трущобах, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия, и призывает принять неотложные меры, направленные на решение сохраняющихся и возникающих проблем.
Information must be objective, reliable and credible, given its considerable influence on the adoption of strategic decisions that affected millions of lives. Информация должна быть объективной, надежной и заслуживающей доверия, учитывая ее существенное влияние на принятие стратегических решений, затрагивающих жизни миллионов людей.
JS1 recommended that a new forestry act be introduced to improve working conditions and wages for local workers, and for environmental and social damages to peoples' lives. В СП1 было рекомендовано принять новый закон о лесном хозяйстве, чтобы улучшить условия труда и заработную плату местных трудящихся, а также в целях обеспечения возмещения экологического и социального ущерба для жизни людей.
There is no gainsaying the fact that improving the lives of citizens is first and foremost a national responsibility. Не будет преувеличением сказать, что за улучшение условий жизни граждан главную ответственность несут сами государства.
It provides a framework for regional and multilateral cooperation that aims at improving the lives of people and communities worldwide. она обеспечивает основу для регионального и многостороннего сотрудничества, направленного на улучшение условий жизни людей и сообществ во всем мире;
That medication is considerably improving quality of life for patients, restoring their ability to work and allowing them to return to active lives. Этот препарат существенно улучшает качество жизни больных, восстанавливает работоспособность и возвращает их к активной жизни.
Many other conflicts could have been avoided and many lives could have been saved had there been a mechanism for this Organization to mediate effectively. Можно было бы избежать многих конфликтов и спасти многие жизни, если бы в этой Организации существовал механизм эффективного посредничества.
Are those lives not worthy of the General Assembly's protection? Разве эти жизни не заслуживают того, чтобы быть защищенными Генеральной Ассамблеей?
The first and foremost is that the lives of the people in the region are at stake. Прежде всего и главным образом - на карту поставлены жизни людей в этом регионе.
Gender training for sensitizing the society, entrepreneur development and leadership training are imparted in order to bring qualitative change in women's lives. Для того чтобы добиться качественного изменения жизни женщин, внедряется профессиональная подготовка в области гендерной проблематики с целью привлечения к ней внимания общества, развития предпринимательства и обучения навыкам руководства.
It is responsible for the protection of the lives and property of the Serbs and of all other non-Albanian communities in the province. Они несут ответственность за защиту жизни и имущества сербов и всех других неалбанских общин этой провинции.
Noting with serious concern that the current four-year drought in Somalia threatens the lives of Somali nomads as well as livestock, отмечая с серьезной озабоченностью, что нынешняя четырехлетняя засуха в Сомали угрожает жизни сомалийских кочевников, а также скота,
Protection of lives, honour and property; Защита жизни, достоинства и собственности.
There are, therefore, two key issues to ensuring that all of that leads to improvements in the lives of all Afghans. Таким образом, существует два ключевых аспекта, которые необходимо учитывать для того, чтобы все намеченное привело к улучшению жизни всех афганцев.
We are also confident that coordinated and effective implementation of the National Development Strategy will lead to substantive improvements in the daily lives of most Afghans. Мы также убеждены в том, что скоординированное и эффективное осуществление Национальной стратегии развития приведет к существенному улучшению условий повседневной жизни большинства афганцев.
The strategy for improving the lives of the poor referred to in paragraph 12.8 (a) of the overall orientation was commended. Была дана высокая оценка стратегии улучшения условий жизни малоимущих, упоминаемой в пункте 12.8(a) части плана, посвященной изложению его общей направленности.
All acts of harassment that can be detrimental to the honour, body, lives, conscience and property of the people are prohibited. Все ущемляющие действия, которые могут таить в себе угрозу чести, здоровью, жизни, сознанию и имуществу граждан, запрещаются .
Such a step would improve women's lives, since they were often the ones to be forced to leave their homes. Такой шаг приведет к улучшению жизни женщин, потому что именно их часто вынуждают уходить из дома.
That shows the desire of radical forces to take power and to control the country at the cost of the lives of the peaceful population. Это говорит о стремлении радикальных сил к обретению власти и установлению контроля над страной ценой жизни мирных граждан.
It is sad to note that landmines and unexploded ordnance continue to be a major threat to the lives of millions in developing countries. Достойно сожаления то, что наземные мины и неразорвавшиеся устройства продолжают оставаться серьезной угрозой для жизни миллионов людей в развивающихся странах.