Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
The project has greatly improved the people's lives. Осуществление этого проекта позволило существенно повысить уровень жизни населения.
Terrorism poses a grave threat to individuals' lives and national security around the world. Терроризм создает серьезную угрозу для жизни людей и национальной безопасности во всем мире.
Work was central to people's lives. Работа играет центральную роль в жизни людей.
Representatives noted its devastating effect on the people's lives and on socio-economic development in all regions of the world. Представители отметили пагубные последствия такой преступности для жизни людей и социально-экономического развития во всех регионах мира.
Growth should translate into the betterment of people's lives. Рост должен приводить к улучшению жизни людей.
Municipalities can also establish partnerships with their aboriginal residents aimed at improving the lives of aboriginal Canadians. Муниципалитеты также могут вступать в партнерские отношения с проживающими на их территории аборигенами в целях улучшения условий их жизни.
This decision will endanger the lives of thousands of Sudanese citizens already facing famine in the areas controlled by SPLA. В результате этого решения возникает угроза жизни тысяч суданских граждан, которые уже столкнулись с проблемой голода в районах, контролируемых НОАС.
The legislator has not overlooked the importance of the role of social welfare in improving citizens' lives and raising their standard of living. Законодатели не обошли вниманием и вопрос о важности роли социального обеспечения в улучшении качества жизни и жизненного уровня населения.
We must make every effort to speed the return of people to their normal lives. Мы должны прилагать всевозможные усилия для того, чтобы ускорить возвращение людей к нормальной жизни.
This led to tragic devastation and degradation in the economies of affected countries and in the lives of their populations. Это имело трагические последствия для экономики пострадавших стран и жизни их населения.
This vital but perilous work has also cost United Nations staff lives in several war-torn countries. Выполнение этой важной, но опасной деятельности стоило Организации Объединенных Наций жизни нескольких ее сотрудников в некоторых охваченных войной районах.
Steady improvement in peoples' lives was the best guarantee of peace. Последовательное повышение уровня жизни населения является наилучшей гарантией мира.
All of the factors to which I have referred impede women from claiming their fundamental right to be able to live healthy lives. Все эти упомянутые мною факторы мешают женщинам востребовать свое фундаментальное право на обладание возможностью вести здоровый образ жизни.
Nor are the impacts they have on the lives of the common citizen. Не одинаковы и их последствия для жизни простых людей.
Armed conflict and emergency situations impose serious threats to the lives of women and children. Вооруженные конфликты и чрезвычайные ситуации являются источником серьезной угрозы для жизни женщин и детей.
The Organization is increasingly faced with violent, deadly internal conflicts that have taken the lives of millions of civilians. Организация все чаще сталкивается с проблемой насильственных смертоносных внутренних конфликтов, которые уносят жизни миллионов людей.
All were still preoccupied with tasks of rebuilding lives and neighbourhoods shattered by the Great War. Тогда многие были заняты решением задач, связанных с налаживанием жизни и восстановлением общин, разрушенных в результате первой мировой войны.
The Pacific Ocean occupies a central place in the lives of the people of the Pacific Islands. Тихий океан занимает центральное место в жизни народов тихоокеанских островов.
Its success would be reflected in the lives of the people of Sierra Leone and Burundi. Успех деятельности Комиссии отразится на уровне жизни народов Сьерра-Леоне и Бурунди.
It states that weapons are for the defence and protection of the lives of citizens and of oneself. В нем сказано, что оружие предназначено для обороны и защиты жизни граждан и самого сотрудника полиции.
Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. Наркотики, преступность, коррупция и терроризм негативно отражаются на жизни людей и являются серьезными препятствиями на пути к устойчивому развитию.
The band-aid approach costs lives and ultimately costs the international community dearly in both moral and financial terms. Такой подход латания дыр стоит людям жизни и, в конечном счете, обходится международному сообществу дорогой ценой как в моральном, так и в финансовом отношении.
The vast majority of these 1 billion slum-dwellers, or one out of every three urban dwellers, lives in life-threatening conditions. Подавляющее большинство из этого 1 миллиарда обитателей трущоб, или каждый третий городской житель, живут в опасных для жизни условиях.
Some host communities regard the arrival of refugees as an unwelcome disruption to their normal lives. Определенная часть общества принимающих стран относится к прибытию беженцев как к нежелательному нарушению их нормального образа жизни.
The basic purpose of all the MDGs is to improve people's lives. Основная цель всех ЦРДТ - улучшение жизни людей.