Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Forgive me, Baroness, but I have seen the whims of nobles ruin many a lives. Простите, баронесса, Но я видела, как прихоти дворян ломают жизни.
Her parents were both organ donors and their untimely passing saved other people's lives. Ее родители были донорами органов и их безвременная кончина спасла жизни других людей.
Now that the creature is dead, let's save some lives. А теперь, раз существо мертво, давайте спасем кое-какие жизни.
There's more than two lives at stake here. Здесь на кону не две жизни.
Better to die saving lives... Than to live with taking them. Лучше умереть, спасая жизни, чем жить, отнимая их.
No meddling in each other's lives. Не вмешиваться в жизни друг друга.
You might say I've been doing this all my lives. Можно сказать, что я делал это все мои жизни.
We will not stop our fight against Synturion and others like them who destroy lives in the name of profit. Мы не прекратим вести войну против Центуриона и им подобных, которые разрушают жизни ради собственной выгоды.
Anyone who read her articles knows that she decimated my organization, put lives on the line. Любой, кто читает её статьи, знает, что она уничтожила мою организацию, поставила жизни под угрозу.
Liquor is ruining the lives of our children, both born and unborn. Алкоголь губит жизни наших детей, уже рождённых и ещё не родившихся.
I've always said whiskey saves lives. Я всегда говорил, что виски спасает жизни.
All the lives we saved, and we did. Все те жизни, что мы спасли.
But it is your lives on the line here, too. Но ваши жизни тоже на кону.
And perhaps the lives of all the other beings of the Solar System. И, возможно, жизни всех других существ Солнечной Системы.
Only those whose lives are brief can imagine that love is eternal. Только те, чьи жизни коротки, могут вообразить, что любовь вечна.
So, yes, you saved some lives. Поэтому, да, вы спасли какие-то жизни.
And that you stay here, despite the setbacks, threats on your lives, loss of friends. И что ты остаетесь здесь, несмотря на неудачи, угрозы на своей жизни, потеря друзей.
And it's destroying the lives of everyone in its path. И этот запах разрушает жизни всех, кто стоит на его пути.
And I couldn't complain, because of course they were off saving people's lives. И я не могла жаловаться, потому что они то спасали людям жизни.
In addition, the lives of certain members of private organizations which are independent from the Afghan political forces have been threatened. Кроме того, существует угроза жизни некоторых членов частных организаций, действующих независимо от афганских политических сил.
According to witnesses, did not endanger soldiers' lives and was not issued a warning before being shot. По словам свидетелей, не угрожал жизни военнослужащих, которые открыли по нему огонь без предупреждения.
The Committee noted with great concern that that adjustment negatively affected many aspects of women's lives. Комитет с серьезной озабоченностью отметил, что эта перестройка негативно влияет на многие аспекты жизни женщин.
An analysis of the effects of the legislative changes on the lives of women was suggested for the next report. Было высказано пожелание о том, чтобы в следующем докладе были проанализированы последствия для жизни женщин изменений в законодательстве.
They expect immediate positive changes in the socio economic imbalances that affect the lives of so many. Они ожидают немедленных позитивных перемен в социально-экономическом дисбалансе, отражающемся на жизни столь многих людей.
The Commission against Apartheid in Sports has a task which has a direct impact on the lives of Africans in Azania. Комиссия против апартеида в спорте имеет задачу, которая непосредственно сказывается на жизни южноафриканцев в Азании.