Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Your lives are not the first and they will not be the last. Ваши жизни не первые в этом списке и они не будут последними.
To celebrate this latest victory against the tyranny of a fanatical few who have endangered the lives of our citizens Clark proclaimed today a planetary holiday. Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником.
Why do you feel the need to investigate other people's lives? Почему вы так стремитесь исследовать жизни других?
With relative calm gradually returning to the country, the presence of land-mines has become a major obstacle for people trying to resume their daily lives. Сейчас, когда в стране восстанавливается относительное спокойствие, главным препятствием, которое мешает людям вернуться к нормальной жизни, являются мины.
The Committee therefore recommended that women have access to budgetary and policy decision-making positions to mitigate some of the negative effects of the structural adjustment on women's lives. В этой связи Комитет рекомендовал, чтобы женщинам был обеспечен доступ к должностям, обеспечивающим их участие в процессе принятия бюджетных и политических решений, с тем чтобы смягчить некоторые негативные последствия структурной перестройки для жизни женщин.
The United Nations system is pledged to working together to ensure that 10 years of action bring improvements in the daily lives of indigenous people in all countries. Система Организации Объединенных Наций обязуется действовать сообща с целью обеспечения в течение этих 10 лет улучшения повседневной жизни коренных народов во всех странах.
Large movements of people across international borders, seeking new and better lives, are critically affecting both national and international agendas. Международная миграция большого числа людей, отправляющихся на поиски новой и лучшей жизни, оказывает самое сильное влияние на комплекс задач, решаемых как на национальном, так и на международном уровнях.
The South African authorities should be urged to exercise fully and impartially their primary responsibility of protecting the lives, security and property of all South Africans. Необходимо призвать южноафриканские власти беспристрастно и в полной мере выполнять их основную обязанность по защите жизни, безопасности и собственности всех южноафриканцев.
The massive attack and advance of the Armenian armed forces deep into Azerbaijan continues, posing a major threat to the lives of thousands of peaceful inhabitants of the Republic. Массированное наступление и продвижение армянских вооруженных сил вглубь Азербайджанской Республики продолжается, что поставило под большую угрозу жизни тысячи мирных жителей республики.
To this very day, we shed tears on the tombs of our children, who paid with their young lives to overcome the menace. До сего дня мы льем слезы над могилами наших детей, которые лишились жизни в борьбе с этим злом.
These achievements are grounds for hope that the Somali people can resume normal lives after the hardship that they have suffered over the last several years. Эти результаты дают основания надеяться на то, что народ Сомали сможет вернуться к нормальной жизни после всех тягот, которые выпали на его долю в последние несколько лет.
Such systematic investigatory work would require considerable security precautions which can hardly be guaranteed while the war continues, and should not divert scarce peace-keeping forces from the immediate task of saving lives. Для проведения систематических расследований потребуется принимать значительные меры предосторожности в области безопасности, которую вряд ли можно гарантировать в условиях продолжения войны, и эта задача не должна отвлекать ограниченные силы по поддержанию мира от их немедленной задачи спасения жизни.
The power relations that prevent women from leading fulfilling lives operate at many levels of society, from the most personal to the highly public. Властные отношения, препятствующие ведению женщинами полноценной жизни, действуют на многих уровнях общества - от сугубо личных до остро публичных.
The Special Rapporteur arrived at the conclusion that a constant and direct monitoring of the situation could have a beneficial effect on the lives of the civilian population. Специальный докладчик пришел к выводу, что постоянный и непосредственный контроль за ситуацией мог бы способствовать улучшению условий жизни гражданского населения.
The courageous staff of UNAMIR and the French-led multinational force have played and continue to play a critical role in saving lives and protecting people. Самоотверженная деятельность персонала МООНПР и возглавляемых Францией многонациональных сил сыграла и продолжает играть важнейшую роль в спасении жизни людей и их защите.
The Platform for Action adopted in Beijing will, no doubt, have a far-reaching impact on the lives of women for decades to come. Платформа действий, принятая в Пекине безусловно будет иметь далеко идущие последствия для жизни женщин на десятилетия вперед.
The proliferation of mines, particularly anti-personnel land-mines, creates dramatic problems in a number of regions and endangers the lives of millions of individuals. Распространение мин, особенно противопехотных наземных мин, создает огромные проблемы в ряде регионов и угрожает жизни миллионов людей.
Displacement has had grave consequences for the lives of these women: Перемещение женщин порождает серьезные последствия для их жизни:
It was hoped that progress in those areas would lead to changes in other areas of women's lives, both public and private. Оратор выражает надежду на то, что прогресс в этих сферах позволит добиться изменений в других областях жизни женщин, включая как общественную, так и личную жизнь.
Such investments not only improve the lives of people but also yield rates of return that are higher than in the producing sectors themselves. Такие инвестиции не только способствуют росту уровня жизни людей, но и позволяют добиваться более высокой отдачи капиталовложений по сравнению с отдачей самих производительных секторов.
Finally, we wish to refer to the serious threat which anti-personnel land-mines pose to peace, security and the lives of millions of individuals throughout the world. Наконец, мы хотим коснуться серьезной угрозы, которую представляют для мира, безопасности и жизни миллионов людей во всем мире противопехотные мины.
The heterogeneity of older persons is apparent in their lifestyles and originates during earlier stages of their individual lives. Неоднородность положения людей старшего возраста видна из их образа жизни и обусловлена начальными этапами их индивидуальной жизни.
At least 71 civilians, mostly teenagers, were directly targeted and murdered in Tuzla, while many other young lives were maimed. В результате этих действий, непосредственно направленных против мирного населения, был убит по крайней мере 71 человек (главным образом, подростки), а многие другие молодые жизни были искалечены.
Also considering mine clearance as an integral part of agricultural projects where required, since rural development is not possible if uncleared mines threaten the lives of the farming population. Рассмат-ривается также вопрос о разминировании как составной части проектов в области сельского хозяйства там, где это необходимо, поскольку развитие сельских районов невозможно в условиях, когда необезвреженные мины угрожают жизни сельского населения.
We attend knowing that it concerns a regular procedure and the use of powers that should be part of our daily lives. Мы принимаем участие в ее работе понимая, что она затрагивает вопросы, касающиеся стандартной процедуры и использования полномочий, которые должны быть частью нашей повседневной жизни.