Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Between 1995 and 2010, an estimated 7 million lives were saved through the successful treatment of tuberculosis. Благодаря успешному лечению туберкулеза за период с 1995 по 2010 год были спасены жизни примерно 7 миллионов человек.
The lives of at least four men on hunger strike are in imminent danger owing to their deteriorating health conditions. Жизни по меньшей мере четырех участников голодовки находятся в непосредственной опасности из-за ухудшающегося состояния их здоровья.
Urgent measures must be taken immediately by the parties to protect the lives and dignity of all children. Его стороны должны незамедлительно принять экстренные меры для защиты жизни и достоинства всех детей.
The real test of security is whether people feel confident in their daily lives and future prospects. Реальное испытание безопасности сводится к тому, чувствуют ли люди уверенность в стабильности своей повседневной жизни и будущих перспектив.
This situation impacts their entire lives. Такая ситуация отражается на всей их жизни.
The Millennium Development Goals have improved the lives of billions of people. Деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уже привела к улучшению жизни миллиардов людей.
The impacts on people's lives and health are considerable. З. Последствия для жизни и здоровья людей существенны.
It was further indicated that Roma people, along with other minorities, were facing discrimination in their daily lives. Далее указывалось, что рома, наряду с другими меньшинствами, сталкиваются с проявлениями дискриминации в своей повседневной жизни.
The European Union supports security to create space for good, inclusive governance and for improving lives through development. Европейский союз поддерживает усилия по обеспечению безопасности, чтобы создать условия для умелого управления с участием широких слоев населения и для улучшения качества жизни благодаря развитию.
Traditional warfare, evolving technologies and terror tactics deeply disrupt children's lives in many parts of the world. Традиционные методы ведения войны, развивающиеся технологии и тактика террора серьезно нарушают ход жизни детей во многих районах мира.
Use of cyberspace is essential to the lives of people and has been prevailing globally. Доступ к киберпространству имеет существенно важное значение для жизни людей во всем мире.
The benefits derived from outer space resources are now fundamental components of our daily lives. В настоящее время выгоды от использования космических ресурсов имеют важнейшее значение для нашей повседневной жизни.
Its impact on the everyday lives of people has been devastating. Он имеет пагубные последствия для повседневной жизни людей.
I am also grateful for the efforts of the humanitarian personnel working to sustain and improve the lives of Darfuris affected by conflict. Я выражаю признательность также сотрудникам гуманитарных организаций за их усилия во имя сохранения и улучшения жизни дарфурцев, пострадавших от конфликта.
The goal on ensuring healthy lives should raise the question about how countries were going to sustain their health systems. Цель обеспечения здорового образа жизни должна в свою очередь предполагать поиск странами ответа на вопрос о том, как обеспечить устойчивость их систем здравоохранения.
Risks are also posed by the lack of tangible improvement in the daily lives of people, despite the improving economy. Опасность представляет также отсутствие ощутимого улучшения в повседневной жизни населения, несмотря на улучшение положения в экономике.
The aim of these acts is to terrorize civilians, disrupt Syrians' daily lives and prevent students from attending school and pursuing education. Цель этих актов - запугать гражданское население, нарушить нормальное течение повседневной жизни сирийцев и помешать учащимся посещать школы и получать образование.
They do not see these successes actually affecting their daily lives. Они не считают, что эти успехи действительно сказываются на их повседневной жизни.
It was vital to radically change the lives of our citizens, improve their living conditions. Жизненно важно было кардинально изменить положение людей, улучшить условия жизни.
If there are no alternatives to watershed filtration by vegetation, then it will contribute strongly to good lives. Если альтернативы фильтрации водосборов растительностью отсутствуют, то ее вклад в качество жизни является высоким.
Improving the lives of women and girls was crucial. Улучшение жизни женщин и девочек имеет чрезвычайно важное значение.
The judiciary has now established a working group to help prevent punishments that take the lives of offenders. Недавно в судебной системе была учреждена рабочая группа с целью содействовать предотвращению наказаний, лишающих правонарушителей жизни.
As at late August, around 7,000 unexploded ordnance were estimated to be present, threatening the lives of both civilians and humanitarian workers. Согласно оценкам, по состоянию на конец августа насчитывалось около 7000 неразорвавшихся боеприпасов, которые угрожали жизни как гражданских лиц, так и сотрудников гуманитарных организаций.
Yet the reality of gender discrimination touches the lives of every woman and girl in the world. Однако реальность такова, что гендерная дискриминация продолжает существовать, отражаясь на жизни каждой женщины и каждой девочки в каждом регионе планеты.
Skills associated with the use of new digital media in our everyday lives are evolving and becoming more complex. Навыки, связанные с использованием новых цифровых технологий в нашей повседневной жизни, развиваются и становятся все более сложными.