Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
From these meetings, it is clear that the unresolved situation has had serious effects upon almost all aspects of the lives of the families. В результате этих встреч стало ясно, что неопределенная ситуация оказывает серьезное воздействие почти на все аспекты жизни этих семей.
All aspects of the locals' lives have been altered and they are forcibly resettled. Затронутыми оказываются все стороны жизни местного населения, которое подвергается принудительному переселению.
Central America has been making a concerted effort to consolidate democracy and sustainable development in order to improve the quality of the lives of all its inhabitants. Страны Центральной Америки вели совместную работу в целях упрочения демократии и устойчивого развития для улучшения качества жизни всех своих жителей.
The regular use of this tactic demonstrates a blatant disregard for civilian lives and property. Регулярное применение такой тактики свидетельствует о вопиющем пренебрежении к жизни гражданских лиц и сохранности их имущества.
With industrialization, men's and women's lives are increasingly dominated by work or the search for it. ЗЗ. В условиях индустриализации все большее значение в жизни мужчин и женщин приобретает трудовая деятельность и трудоустройство.
Drugs destroy lives, wreck families, disintegrate communities and weaken nations. Наркотики губят жизни, разрушают семьи, способствуют распаду общества и ослабляют нации.
Drugs can wreck lives and communities. Наркотики могут ломать жизни и разрушать общество.
Poverty, hunger and disease continued to blight the lives of hundreds of millions of people living in developing countries. Нищета, голод и болезни по-прежнему пагубно сказываются на жизни сотен миллионов людей, проживающих в развивающихся странах.
War and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. Война и другие акты массового насилия по-прежнему являются бедствием человечества и ежегодно уносят жизни тысяч невинных людей.
The Government's commitment was also reflected in the secured funding within the national budget for the purpose of improving women's lives. Обязательство правительства также нашло свое отражение в выделении ассигнований из национального бюджета на цели улучшения жизни женщин.
Nonetheless, there were numerous serious incidents, some of which claimed the lives of humanitarian personnel. Тем не менее происходили многочисленные серьезные инциденты, причем некоторые из них стоили жизни гуманитарному персоналу.
The Baltic countries have large Russian- speaking populations, and our natural desire is to enable these people to lead peaceful, tranquil lives. В странах Балтии многочисленно русскоязычное население, и наше естественное желание - содействовать мирной, спокойной жизни этих людей.
It is in the deprivation of the lives people lead that poverty manifests itself. Нищета проявляется в тех лишениях, которые люди испытывают в своей жизни.
However, millions of undetectable mines are defying these technological innovations and threatening the lives and safety of human beings. Однако миллионы необнаруженных мин, вопреки этим техническим новшествам, угрожают жизни и безопасности людей.
Demining saves lives and prevents suffering. Разминирование спасает жизни и предотвращает страдания.
Appeals for clemency should provide effective opportunities to safeguard lives. Прошения о помиловании должны открывать реальную возможность для спасения жизни.
The Government invested heavily in the development of the economy and in the lives of its people. Правительство осуществило большие капиталовложения в целях развития экономики и улучшения жизни народа.
Ultimately, it must encompass more than the material and financial aspects of people's lives. В конечном счете оно должно охватывать нечто большее, чем материальные и финансовые аспекты жизни людей.
Berbers married normally, were treated normally in school and led normal lives. Берберы заключают нормальные браки, к ним нормально относятся в школе и они ведут нормальный образ жизни.
Older persons should enjoy freedom, independence and the free exercise of individual initiative in managing their own lives. Пожилые люди должны пользоваться свободой, быть независимыми и беспрепятственно реализовывать индивидуальную инициативу, определяя свой образ жизни.
He emphasized that the Azerbaijan Government should endeavour to assess the future impact of all its policy decisions on the lives of children. Он подчеркивает, что правительству Азербайджана следует анализировать возможные последствия всех своих политических решений для жизни детей.
These actions have endangered the lives and safety of the persons seized, and constitute a gross violation of human rights and fundamental freedoms. Упомянутые действия создали угрозу жизни и безопасности захваченных лиц, представляют грубое нарушение прав и основных свобод человека.
Initiatives from many environmental non-governmental organizations are targeted at influencing the behaviour of consumers in their daily lives. Инициативы многих неправительственных организаций, занимающихся вопросами окружающей среды, осуществляются в целях изменений моделей поведения потребителей в повседневной жизни.
Fears were reportedly expressed for the lives and physical integrity of these Burundian refugees if they were deported to their country. В то время высказывались опасения по поводу жизни и физической неприкосновенности этих бурундийских беженцев, если они будут выдворены в их страну.
More careful analysis is required to learn how these impact on the lives of young men and women. Требуется более тщательный анализ того, как это сказывается на жизни юношей и девушек.