Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
We need increased debt relief and development assistance for developing countries to help billions of workers, especially in informal work, to improve their jobs and lives. Нам нужны более активные действия по уменьшению задолженности развивающихся стран и оказанию им помощи на цели развития, чтобы помочь миллиардам трудящихся, особенно занятых в неформальном секторе, улучшить условия своего труда и повысить уровень жизни.
In the 1930s the Ukrainian nation survived one of the most fearful tragedies in its history, which claimed the lives of millions of people. В 30-х годах XX века украинский народ пережил одну из самых ужасных трагедий в своей истории, унесшую жизни миллионов людей.
They are therefore the persons most affected; Moreover, in their daily lives women are called upon to settle disputes between family members. Поэтому эти проблемы имеют к ним самое непосредственное отношение; - кроме того, безусловно, в повседневной жизни женщинам приходится урегулировать разногласия между членами семьи.
The Republic of Cuba wishes to reiterate, yet again, its concern over the serious impact of military activities on the environment and the lives of human beings. Республика Куба хотела бы вновь выразить озабоченность серьезными последствиями военной деятельности для окружающей среды и жизни людей.
If we ignore globalization, its evils will reach into every aspect of our daily lives, into the very depth of our civilizations. Если мы будем игнорировать глобализацию, то ее пороки проникнут во все аспекты нашей повседневной жизни, в самые глубины наших цивилизаций.
India believes that the test of economic growth and development is that it must bring about palpable improvement in the lives of the people. Индия считает, что критерием экономического роста и развития является заметное улучшение жизни людей.
The player's world is one of justice and total impartiality; of a perfect equality of opportunity, which is never achieved in our everyday lives. Мир игрока - это мир справедливости и полной беспристрастности, мир совершенного равенства возможностей, которое никогда не достигается в повседневной жизни.
When we talk about infant mortality we are talking about saving the lives of children of low-income households and of very young mothers. Когда мы говорим о младенческой смертности, речь идет о спасении жизни детей из малоимущих семей и детей юных матерей.
Unfortunately, no satisfactory alternative method that would protect the lives of members of the security forces in Northern Ireland had been found to date. К сожалению, никакого удовлетворительного альтернативного решения, обеспечивающего защиту жизни сотрудников сил безопасности Северной Ирландии, пока еще не найдено.
murder by means endangering the lives of many people; способом, опасным для жизни многих лиц;
To require it to do so may facilitate reliance on distress as a basis for saving lives, which must be in the general interest. Требование о том, чтобы оно делало это, может содействовать ссылке на бедствие в качестве основы для спасения жизни, что должно отвечать интересам всех.
He was glad to note that its jurisdiction would include aggression and endangerment of the lives of women and children, notably in armed conflicts. Он рад отметить, что юрисдикция Суда охватывает агрессию и создание угрозы для жизни женщин и детей, прежде всего в ходе вооруженных конфликтов.
Uplifting peoples from abject poverty and endowing them with appropriate means to lead productive lives are the best guarantees of long-term social stability, and provide a secure foundation for future prosperity and international peace. Наилучшими гарантами долгосрочной социальной стабильности и обеспечения прочного фундамента для будущего процветания и международного мира являются подъем людей из состояния отчаянной нищеты и наделение их соответствующими средствами для ведения продуктивного образа жизни.
It will be a celebration of our common understanding and concerns about forests and of their importance to our everyday lives. Он даст нам возможность во всеуслышание заявить о важном значении лесов для повседневной жизни человечества и выразить нашу обеспокоенность по поводу их состояния.
In relative terms, action on population and development issues has improved the lives of our citizens; it has strengthened not only individuals, but families, communities and nations. В общем и целом, действия, направленные на решение проблем народонаселения и развития, способствовали улучшению условий жизни наших граждан; они содействовали развитию не только отдельных личностей, но и семей, общин и наций.
There will be a discussion on how space technology can be "spun off" in order to benefit people's lives and well-being more directly. Будут обсуждены возможности более широкого использования побочных выгод применения космической техники непосредственно в интересах повышения уровня жизни и благосостояния людей.
What is at stake here is no less important: the lives and well being of billions in the Third World depend on a global war on poverty. То, что стоит на кону сейчас, не менее важно: жизни и благополучие миллиардов людей в странах третьего мира зависят от ведущейся по всему миру войны с бедностью.
Of Moldova's 3.5 million people at the time of independence, 15% have already left the country to seek better lives elsewhere. Из 3,5 миллионов жителей Молдовы на день получения независимости 15% уже уехали из страны в поисках лучшей жизни где-нибудь еще.
These conflicts have not only cost the lives of millions of people, but have also hampered real development and exacerbated tension and distrust among the countries of the subregion. Эти конфликты не только стоили жизни миллионам людей, но и препятствуют подлинному развитию и усиливают напряженность и недоверие между странами субрегиона.
Ten years on, what impact have the Principles had on displaced people's lives? Какой воздействие оказали Принципы на жизни перемещенных людей десять лет спустя?
Therefore, policies and interventions to address child labour should incorporate an analysis of the linkages between macroeconomic trends and policies and their impact on children's lives. Для осуществления стратегий и мер по решению проблемы детского труда необходимо предварительно проанализировать взаимосвязь между макроэкономическими тенденциями и политикой и их последствиями для жизни детей.
The world economy and globalization must be humanized, and microeconomic policies must be formulated with a view to improving the lives of ordinary people. Мировая экономика и глобализация должны стать лицом к человеку, и должны быть выработаны микроэкономические политики с целью улучшения жизни простых людей.
Eritrea continued to lay anti-personnel landmines along its borders with Ethiopia, claiming the lives of innocent civilians and killing and injuring vast numbers of animals. Эритрея продолжает создавать минные поля, устанавливая противопехотные мины вдоль своих границ с Эфиопией, которые уносят жизни невинных гражданских лиц и причиняют смерть и ранения огромному количеству животных.
Cuba was proud that it spared no effort to care for children's lives, from the very moment of conception. Куба с гордостью заявляет, что она не жалеет усилий по защите жизни детей, начиная с момента зачатия.
Governments had taken steps to ensure that the realities of women's lives were more explicitly addressed in planning and policy-making, particularly with regard to poverty eradication. Правительства предпринимали шаги по обеспечению того, чтобы реальные условия жизни женщин более открыто учитывались при планировании и разработке политики, особенно с точки зрения ликвидации нищеты.