and nor do we ever talk about our private lives. |
И не раскрываем подробностей нашей частной жизни. |
Finding its source has occupied the minds and claimed the lives of explorers for thousands of years. |
Идея найти его источник владела умами и уносила жизни исследователей в течение тысяч лет |
We suspected, have lives in game (set) |
У нас подозреваемый, имеются жизни в игре(наборе) |
That you won't even save your own lives, |
Что Вы даже не спасаете свои собственные жизни, |
That way, at least if I'm dead, you can have a nice trip together and foolishly risk your lives. |
Таким образом, по крайней мере, если я умру, вы сможете совершить чудесное путешествие вдвоем и подвергнуть свои жизни дурацкому риску. |
Are you more concerned about the lives of the people on that shuttle or your political career? |
Вас больше беспокоят жизни этих людей на шаттле или ваша политическая карьера? |
It makes us feel like we'll still be part of your lives even after we're gone. |
Так мы знаем, что будем частью вашей жизни, когда нас не будет. |
I mean, it seems like both of you had a pretty good motive to get Mr. Bartlett out of your lives. |
В смысле у вас обеих был довольно неплохой мотив, чтобы убрать мистера Бартлетта из вашей жизни. |
Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people's lives. |
Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей. |
For most of you, this will go smoothly and efficiently, and you can get back to your lives. |
Для большинства из вас, все пройдет гладко и эффективно, и вы сможете вернуться к своей повседневной жизни. |
"My life continues in the lives of my children," we say, but for an individual this is an empty phrase. |
«Моя жизнь продолжается в жизни моих детей», - говорим мы, но для индивидуума это ничего не значащие слова. |
Many of them will also be desirable: longer, healthier, and higher quality lives as we learn more about the details of human biology. |
Многие из них будут также очень желанны: лучшее здоровье, большая продолжительность и более высокое качество жизни, по мере того, как мы приобретаем больше знаний о тонкостях биологии человека. |
I save the lives of some people who I know, as soon as they get well, are going to go out and kill. |
Я спасаю жизни таких людей, которые, как только им станет лучше выйдут наружу и начнут убивать. |
This metadata - covering whom we talk to, when, and for how long - can reveal as much about our private lives as the content itself. |
Эти метаданные - раскрывающие тех, с кем мы говорим, когда, и как долго - могут рассказать, так же много о нашей личной жизни, как и содержание само по себе. |
And this has become such a norm of our professional lives, such a norm and such an expectation. |
И это стало нормой нашей профессиональной жизни, само собой разумеющимся. |
It's about changing people's lives. |
Важно, что мы меняем жизни людей, |
But we like to joke, in the first few months of all of our children's lives, this is Uncle Rufus. |
Однако, как мы любим шутить, в первые месяцы жизни всех наших детей, он для них - дядя Руфус. |
We have violated yet another taboo in our own lives, and this is a bonus taboo. |
Мы нарушили ещё одно табу в своей жизни. |
It has the power, potentially, to replace our fossil fuels, to revolutionize medicine, and to touch every aspect of our daily lives. |
В будущем она позволит отказаться от ископаемого топлива и произвести переворот в медицине и будет затрагивать все стороны нашей повседневной жизни. |
So let's start by sharing with Jimmy the ways his drinking has impacted your lives. |
Так начнем же с рассказа, как пристрастие джимми к алкоголю повлияло на ваши жизни. |
In another measure intended to improve the lives of ordinary Cubans, he has removed restrictions on acquiring computers, microwave ovens, and other appliances. |
Еще одной мерой, направленной на улучшение жизни простых кубинцев, является снятие ограничений на приобретение компьютеров, микроволновых печей и других приборов. |
This remodeling includes limited replacement of neurons in the hippocampus, a brain region important for spatial memory and memory of events in our daily lives. |
Эта реконструкция вызывает ограниченную замену нейронов в гиппокампе - отделе мозга, отвечающем за пространственную память и память о событиях нашей повседневной жизни. |
Victims of psychogenic amnesia suddenly lose all memory of their previous lives, including their sense of personal identity. |
Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности. |
When the tradeoff is between taking lives and, say, reducing property theft, the case for milder punishments is far stronger. |
Когда выбор стоит между лишением жизни и, скажем, сокращением хищений имущества, аргументы в пользу более мягкого наказания становятся гораздо сильнее. |
Don't you have some lives to save? |
Разве вы не должны спасать жизни? |