Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Governments should not wait for economic growth to take action to improve the lives of the urban poor. Правительства не должны занимать выжидательную позицию и рассчитывать на то, что улучшение жизни неимущего городского населения обеспечит экономический рост.
UNICEF is playing a major role in introducing new vaccines to protect the lives of children. ЮНИСЕФ играет важную роль в деле внедрения новых вакцин для защиты жизни детей.
This is essential to improve the lives of women and children across the world. Это чрезвычайно необходимо для повышения уровня жизни женщин и детей во всем мире.
The full implementation of the Standard Rules continues to play a useful role in improving the lives of persons with disabilities. Всестороннее осуществление Стандартных правил по-прежнему является полезным инструментом для улучшения жизни инвалидов.
Providing every mother with a secondary education would save the lives of 1.8 million children every year. Предоставление каждой матери возможности получить среднее образование могло бы ежегодно спасти жизни 1,8 миллионов детей.
But saving lives and improving the health of the global community is an investment that will pay a huge dividend. Однако инвестиции в спасение жизни людей и улучшение состояния здоровья глобального сообщества принесут огромные дивиденды.
They have touched many lives and made them better. Они коснулись жизни многих людей и сделали ее лучше.
They bring unique expertise and perspectives to their host countries and communities and contribute directly to improving peoples' lives. Они предлагают свой уникальный опыт и идеи принимающим странам и местным жителям и напрямую содействуют улучшению жизни людей.
National efforts and international cooperation were key elements in eradicating poverty and improving the lives of the world's population. Усилия, предпринимаемые на национальном уровне, и международное сотрудничество являются ключевыми элементами искоренения нищеты и улучшения жизни людей во всем мире.
The symposium focused on the theme of rebuilding the lives of those impacted by devastating tragedies and ongoing conflicts around the world. На этом симпозиуме основное внимание уделялось теме возвращения к нормальной жизни людей, пострадавших в результате разрушительных трагедий и продолжающихся конфликтов во всем мире.
Ensuring coverage of emergency obstetric care and quality delivery care is critical for saving the lives of mothers and newborns. Обеспечение доступности неотложной акушерской помощи и высококачественного родовспоможения является важнейшим условием спасения жизни матерей и новорожденных.
The provision of basic services to improve the quality of lives of people living in such areas is a priority. Оказание основных услуг для улучшения качества жизни людей, проживающих в этих районах, является приоритетной задачей.
CEDAW commended the establishment of the Constituency Development Fund aimed at improving the lives of rural women. КЛДЖ приветствовал учреждение Фонда развития избирательных округов, направленное на улучшение жизни женщин в сельских районах.
It reminds police officers that they must safeguard, inter alia, the lives of persons in police custody. В нем указывается, что сотрудники полиции должны заботиться, в частности, о жизни лиц, подвергнутых задержанию.
JS1 also noted that some of these MDGs goals were tackled by NGOs to improve and sustain lives in the country. В нем также отмечалось, что некоторыми из этих ЦРДТ занимаются НПО для повышения и поддержания уровня жизни в стране.
Bangladesh Government has taken several steps to eliminate discrimination against women in the different socio economic sphere of women's lives. Правительство Бангладеш предприняло ряд шагов по ликвидации дискриминации в отношении женщин в разных социально-экономических сферах их жизни.
Improving the lives of slum-dwellers is essential to achieving the MDGs. Улучшение жизни обитателей трущоб является необходимым условием достижения ЦРДТ.
However, the resulting improvement in the lives of the recipients is often limited and rarely provides a pathway out of poverty. Однако качество жизни получателей этой помощи зачастую повышается незначительно и редко позволяет выбиться из нищеты.
Their illicit trade and excessive accumulation adversely affect regional and international security and stability, fuel conflicts and armed violence and threaten the lives of individuals. Незаконный оборот и чрезмерные накопления этого оружия чреваты негативными последствиями для региональной и международной безопасности и стабильности, угрозой разжигания конфликтов и эскалации вооруженного насилия и создают опасность для жизни людей.
These threaten the lives of millions of people, cause alarm, instability and insecurity, and impede plans for development and progress. Это создает угрозу жизни миллионов людей, вызывает чувство страха, нестабильности и отсутствия безопасности и препятствует осуществлению планов в области развития и прогресса.
He appealed to partners and donors to support UNICEF efforts to improve the lives of children in Burkina Faso. Он призвал партнеров и доноров поддержать усилия ЮНИСЕФ по улучшению жизни детей в Буркина-Фасо.
Maternal health programmes will contribute to saving hundreds of thousands of women's lives by reducing maternal mortality across assisted countries. Программы охраны материнства будут содействовать спасению жизни сотен тысяч женщин за счет сокращения материнской смертности в странах, которым оказывается помощь.
Many women choose to work close to full-time (80-90 per cent) over long periods of their professional lives. Многие женщины на протяжении продолжительных отрезков своей трудовой жизни работают практически полный рабочий день (80 - 90 процентов).
Women suffered from loss of lives, property, children, agricultural livelihoods and business. Женщины лишались жизни, собственности, детей, источников дохода от сельского хозяйства и предпринимательства.
Global climate change may result in flooding that would threaten lives, agriculture, livestock, buildings and infrastructure. Глобальное изменение климата может привести к наводнениям, угрожающим жизни людей, сельскому хозяйству, скоту, зданиям и инфраструктуре.