Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
It encouraged the Democratic Republic of the Congo to step up its efforts to improve the lives of its citizens. Оно призвало Демократическую Республику Конго наращивать усилия по улучшению жизни своих граждан.
Significant work had been undertaken to improve the lives of the people in the Carib Territory, in particular with regard to education. Проводится важная работа по улучшению жизни населения территории карибов, в частности в отношении образования.
According to the ILO, Decent work sums up the aspirations of people in their working lives. Согласно МОТ Достойный труд является предметом стремлений людей в течение их всей трудовой жизни.
UNICEF aimed to address how intersecting inequalities affect the lives of children. ЮНИСЕФ планирует работать над решением проблемы ограниченных возможностей и их влияния на жизни детей.
Such cooperation can facilitate the cost-effective and targeted delivery of services, directly responding to challenges that affect the lives of citizens. Такое сотрудничество может способствовать экономически эффективному и адресному оказанию услуг для непосредственного решения проблем, сказывающихся на жизни граждан.
The measures are expected to save the lives of at least 1.7 million children. Ожидается, что осуществление этих мер позволит сохранить жизни по меньшей мере 1,7 миллиона детей.
As the 2015 target date approaches, many countries have already made extraordinary progress, improving the lives of millions of people. По мере приближения 2015 года многие страны достигли небывалого прогресса в улучшении жизни миллионов людей.
Understanding and addressing stigma is a critical step to improving the lives of all persons with disabilities. Понимание и решение проблемы стигматизации представляет собой важный шаг на пути к улучшению жизни всех инвалидов.
3.5 million people in 12 countries benefited from access to modern energy services from 2,900 rural energy enterprises, creating employment and transforming lives. 3,5 миллиона человек в 12 странах получили доступ к современным энергоуслугам, которые предоставляют 2900 сельских энергопредприятий, что способствовало созданию рабочих мест и преобразованию жизни.
The Council of Europe notes that there have been no major improvements in women's lives. Совет Европы отмечает, что «В жизни женщин никаких существенных улучшений не было».
The continuing importance of religion in people's lives and identities can no longer be ignored. Нельзя и далее игнорировать непреходящее значение религии в жизни и самоидентификации людей.
Violence affects the lives of millions of women worldwide, in all socio-economic and educational strata. Насилие затрагивает жизни миллионов женщин во всем мире из всех социально-экономических слоев и с любым уровнем образования.
Fundamental challenges however, still persist in their everyday lives 120 years later. Тем не менее основные проблемы в их повседневной жизни по-прежнему сохраняются и 120 лет спустя.
Nigeria is a highly patriarchal society where men dominate all spheres of women's lives. Нигерия является во многом патриархальным обществом, в котором мужчины занимают господствующее место во всех сферах жизни.
Alcohol-related harm reaches deep into the lives of women all over the world. Наносимый алкоголем вред оставляет глубокий след в жизни женщин во всем мире.
The Millennium Development Goals set out essential steps to improving the lives of women, girls and their families. В Целях развития тысячелетия изложены основные шаги к улучшению жизни женщин, девочек и их семей.
Legalizing abortion, the study's authors conclude, is demonstrably unnecessary for the improvement of maternal health and the saving of women's lives. Легализация аборта, как считают авторы этого доклада, является абсолютно ненужной для улучшения охраны материнского здоровья и сохранения жизни женщин.
A rights-based approach can enable children and their families to live lives of dignity. Правозащитный подход может обеспечить для детей и их семей возможность вести достойный образ жизни.
The Aarhus Convention and its Protocol are therefore becoming increasingly relevant for people's daily lives. Орхусская конвенция и Протокол к ней становятся, таким образом, все более актуальными для повседневной жизни людей.
Cash and voucher transfers also supported local economies, which helped to protect lives and livelihoods. Благодаря денежным пособиям и ваучерам, оказывалась поддержка также местной экономике, что помогло защитить жизни людей и их средства к существованию.
Legal abortion substantially increases the risk of subsequent pre-term birth, which seriously threatens the lives and health of newborn infants. Законные аборты значительно повышают риск преждевременных родов в будущем, что серьезно угрожает жизни и здоровью новорожденных младенцев.
The police dispatched a special contingent to secure the safety and security of disaster victims' lives. Полиция направила специальный контингент для обеспечения безопасности и защиты жизни жертв стихийного бедствия.
The economic crisis confronting the Netherlands at this time impacts directly on the lives of people. Экономический кризис, с которым столкнулись Нидерланды в этот период времени, непосредственно отражается на жизни людей.
The State is extremely conscious of the eminent role that work plays in the lives of Kenyans. Государство в полной мере осознает ту важную роль, которую труд играет в жизни кенийцев.
It was at that level that political choices had the most direct, concrete and practical consequences on citizens and their daily lives. Именно на этом уровне политические решения имеют самые прямые, конкретные и практические последствия для граждан и их повседневной жизни.