Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
His Majesty's Government is fully committed to restoring peace and security and to protecting the lives and property of our people. Правительство Его Величества всецело привержено делу восстановления мира и безопасности и защите жизни и собственности наших граждан.
This critical issue affecting the lives of millions of women worldwide has been neglected for far too long. Эта проблема огромной важности, затрагивающая жизни миллионов женщин во всем мире, слишком долго находилась в тени.
They do not predispose children to understanding the meaning of human rights, except by noting their conspicuous absence in their own lives. Такие обстоятельства не располагают детей к пониманию значения прав человека, разве что указывают на их подозрительное отсутствие в их собственной жизни.
Increased attention to the relevance of education for children's lives has highlighted the indivisibility of human rights. Неделимость прав человека отражается в повышении внимания к той важной роли, которую играет образование в жизни детей.
The process of socialization of the children and their preparation to live self-sufficient lives is being consistently improved. Последовательно совершенствуется процесс социализации детей и подготовки их к самостоятельной жизни.
Policy reform is also recognized as critical to improving the lives of indigenous peoples. Осуществление политической реформы также признано одним из решающих факторов улучшения уровня жизни коренного населения.
The uses of ICTs have extended into the everyday lives of many but not all around the globe. Использование ИКТ является частью повседневной жизни многих, но не повсюду в мире.
The process of transition to democracy in Indonesia has been marked by a number of fundamental changes in our social and economic lives. Процесс перехода к демократии в Индонезии также отмечен рядом основополагающих перемен в нашей социальной и экономической жизни.
We broke new ground - and together saved many lives - by promoting temporary protection for refugees from Bosnia and Herzegovina. Мы взялись за новое дело и вместе спасли многие жизни, содействуя предоставлению временной защиты беженцам из Боснии и Герцеговины.
This policy encompasses all areas, particularly those which have a direct impact on the lives of these people. Эта политика охватывала все области, прежде всего те из них, положение в которых непосредственно сказывалось на жизни этих слоев.
Choosing to deal with those situations now could save the lives of countless civilians. Если подобные ситуации были бы урегулированы уже сейчас, то это могло бы спасти жизни бесчисленного множества мирных граждан.
Consequently, many opportunities to improve lives and livelihoods in Afghanistan have been missed. Поэтому многие возможности повысить уровень жизни и доходов в Афганистане были упущены.
The implementation of the minimum initial service package contributed to saving the lives of pregnant women. Осуществление минимального начального пакета услуг содействовало спасению жизни беременных женщин.
The following examples illustrate how a limited selection of the rights recognized in the Convention has practical application to the lives of persons with disabilities. Нижеследующие примеры иллюстрируют, каким образом ограниченный перечень прав, признанных в Конвенции, находит практическое применение в жизни инвалидов.
The millennial transition is unique in the lives of those fortunate to witness it. Переход из одного тысячелетия в другое - это уникальное событие в жизни тех, кому посчастливилось стать этому свидетелем.
However, the success of the Decade should be evaluated on the basis of specific indicators of improvement in the lives of indigenous peoples. Вместе с тем итоги деятельности в рамках Международного десятилетия должны оцениваться по конкретным показателям улучшения условий жизни коренных народов.
Timely deployment of peacekeepers saved lives, assisted in rebuilding State infrastructure and alleviated human suffering. Своевременное развертывание сил по поддержанию мира спасает жизни, помогает восстанавливать инфраструктуру государства и облегчает страдания людей.
Democracy must be able to provide that dividend of inclusiveness, poverty alleviation, security and improvement in people's lives. Демократия должна быть в состоянии обеспечить эти дивиденды привлечения населения к процессу управления, снижения уровня нищеты, обеспечения безопасности и улучшения жизни людей.
Saving lives, ensuring protection and finding solutions have been and will continue to be our common objectives. Спасение жизни людей, обеспечение защиты и поиск решений были и будут нашими общими задачами.
We must also give staff better choices at critical stages of their personal and professional lives. Мы должны также обеспечивать сотрудникам в критические моменты их личной жизни и профессиональной карьеры более широкий выбор возможностей.
Saving mothers' lives and protecting them from serious health complications associated with pregnancy and childbirth are human rights imperatives. Необходимость сохранения жизни матерей и защиты их здоровья от серьезных осложнений, связанных с беременностью и родами, диктуется требованием осуществления прав человека.
That is of great concern insofar as such armed actions have serious consequences for the lives of civilians. Это, безусловно, вызывает огромную тревогу, поскольку такие вооруженные действия имеют самые серьезные последствия для жизни мирного населения.
The information provided by my country to the American side saved the lives of many Americans. Информация, предоставленная моей страной американской стороне, спасла жизни многих американцев.
We remind them of their responsibility to protect the lives of civilians and to refrain from attacking essential civilian infrastructure. Мы напоминаем им об их ответственности за защиту жизни гражданских лиц и призываем их воздерживаться от нападений на главные элементы гражданской инфраструктуры.
Eight provinces suffer from malaria epidemics on a continuous basis, claiming the lives of many people, particularly children. Восемь провинций постоянно страдают от эпидемии малярии, которая уносит жизни многих людей, в частности детей.