So I shut it down, and I gave you all new lives and new identities. |
Я свернула программу и дала вам новые жизни и личности. |
How did you get this power to interfere in other people's lives? |
Кто дал тебе власть вмешиваться в жизни других людей? |
Some lives may be happy, some sad, but they're never ugly. |
Бывают жизни более-менее счастливые, но все жизни хороши. |
Destroy three lives in one, all because of some moral judgment? |
За раз уничтожить три жизни, и всё из-за каких-то там моральных суждений? |
You will then apologize to them for interfering with a captain's order, which nearly cost the lives of every man on this ship today. |
А затем вы извинитесь перед ними за то, что ослушались капитанского приказа и едва не погубили жизни каждого человека на этом судне. |
The stones represent the lives of those he has lost. Sherlock-san! |
Камни представляют жизни тех, кого он потерял. |
Now, if you follow carefully the instructions I shall give you, your lives may be spared. |
Теперь, если Вы будете следовать инструкции, которую я вам дам, ваши жизни могут быть спасены. |
Because I had two little lives growing inside me. |
две маленькие жизни зависели от меня. |
You jeopardized the lives of multiple undercover officers! |
Вы подвергли опасности жизни многих офицеров под прикрытием! |
Fire them at the Klingons? End 72 lives? |
Дать ими залп по Клингонам и оборвать 72 жизни? |
How much electricity could we possibly generate every day just during our normal lives? |
Сколько электроэнергии мы вообще можем вырабатывать каждый день в обычной жизни? |
As regard the sanctity of the relic and the lives of my brothers, They're very much concern me. |
Учитывая важность сохранности Реликвии и жизни моих братьев, очень даже касаются. |
How dare you go delving into the personal lives of my friends? |
Как ты смеешь копаться в личной жизни моих друзей? |
I know that you think bad of her for the way she lives. |
Знаю, вы невысокого о ней мнения из-за её образа жизни. |
Now, how would they know so much about our private lives? |
Откуда они так много знают о нашей личной жизни? |
The Wirrn will spare your lives... but leave the sleepers for us! |
Виррн пощадит ваши жизни... но оставьте спящих нам! |
You were going crazy and it was going to cost a lot of lives. |
Ты сходил с ума, и твое безумие стоило многим людям жизни. |
We want to know, and rightly so, what this pill is doing and how it affects people's lives. |
Мы хотим знать, и совершенно справедливо, что делают эти таблетки и как они влияют на жизни людей. |
I think with lives on the line, my son will ruin his career. |
Если на кону человеческие жизни, мой сын будет рисковать карьерой. |
The other life that lives in the shadow of my own. |
Он говорит о другой жизни, которая всегда была в тени. |
Two lives that you're going to save, |
Две жизни, которых ты спасешь. |
Collecting happy moments from his victims' lives? |
Коллекционировал счастливые моменты из жизни своих жертв? |
We're out of each other's lives... for good! |
Мы вне жизни друг друга... для хорошего! |
Are all actors' lives chaotic? . No. |
Есть ли актёры, которые ведут упорядоченный образ жизни? |
Live like outlaws for our whole lives? |
Будем вне закона до конца жизни? |