| So I shut it down, and I gave you all new lives and new identities. | Я свернула программу и дала вам новые жизни и личности. |
| How did you get this power to interfere in other people's lives? | Кто дал тебе власть вмешиваться в жизни других людей? |
| Some lives may be happy, some sad, but they're never ugly. | Бывают жизни более-менее счастливые, но все жизни хороши. |
| Destroy three lives in one, all because of some moral judgment? | За раз уничтожить три жизни, и всё из-за каких-то там моральных суждений? |
| You will then apologize to them for interfering with a captain's order, which nearly cost the lives of every man on this ship today. | А затем вы извинитесь перед ними за то, что ослушались капитанского приказа и едва не погубили жизни каждого человека на этом судне. |
| The stones represent the lives of those he has lost. Sherlock-san! | Камни представляют жизни тех, кого он потерял. |
| Now, if you follow carefully the instructions I shall give you, your lives may be spared. | Теперь, если Вы будете следовать инструкции, которую я вам дам, ваши жизни могут быть спасены. |
| Because I had two little lives growing inside me. | две маленькие жизни зависели от меня. |
| You jeopardized the lives of multiple undercover officers! | Вы подвергли опасности жизни многих офицеров под прикрытием! |
| Fire them at the Klingons? End 72 lives? | Дать ими залп по Клингонам и оборвать 72 жизни? |
| How much electricity could we possibly generate every day just during our normal lives? | Сколько электроэнергии мы вообще можем вырабатывать каждый день в обычной жизни? |
| As regard the sanctity of the relic and the lives of my brothers, They're very much concern me. | Учитывая важность сохранности Реликвии и жизни моих братьев, очень даже касаются. |
| How dare you go delving into the personal lives of my friends? | Как ты смеешь копаться в личной жизни моих друзей? |
| I know that you think bad of her for the way she lives. | Знаю, вы невысокого о ней мнения из-за её образа жизни. |
| Now, how would they know so much about our private lives? | Откуда они так много знают о нашей личной жизни? |
| The Wirrn will spare your lives... but leave the sleepers for us! | Виррн пощадит ваши жизни... но оставьте спящих нам! |
| You were going crazy and it was going to cost a lot of lives. | Ты сходил с ума, и твое безумие стоило многим людям жизни. |
| We want to know, and rightly so, what this pill is doing and how it affects people's lives. | Мы хотим знать, и совершенно справедливо, что делают эти таблетки и как они влияют на жизни людей. |
| I think with lives on the line, my son will ruin his career. | Если на кону человеческие жизни, мой сын будет рисковать карьерой. |
| The other life that lives in the shadow of my own. | Он говорит о другой жизни, которая всегда была в тени. |
| Two lives that you're going to save, | Две жизни, которых ты спасешь. |
| Collecting happy moments from his victims' lives? | Коллекционировал счастливые моменты из жизни своих жертв? |
| We're out of each other's lives... for good! | Мы вне жизни друг друга... для хорошего! |
| Are all actors' lives chaotic? . No. | Есть ли актёры, которые ведут упорядоченный образ жизни? |
| Live like outlaws for our whole lives? | Будем вне закона до конца жизни? |