Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
See, less talking about saving lives and more saving of the lives. Так, меньше разговоров о спасении жизни и больше спасения жизней.
Annually, small arms claim between 300,000 and 500,000 lives, of which the overwhelming percentage are civilian lives - many of those the lives of women and children. Стрелковое оружие ежегодно лишает жизни от 300000 до 500000 человек, подавляющее большинство которых - люди гражданские, а среди них многие женщины и дети.
It also might place additional lives at risk, including lives of personnel of operations mandated by the Council. Это может также угрожать жизни большего количества людей, в том числе и персонала операций, санкционированных Советом.
We use it in our everyday lives now - in our private lives, in our business lives. Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах.
We use it in our everyday lives now - in our private lives, in our business lives. Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах.
This reflects the important role that health, in all of its dimensions, plays in the lives of the world's citizens. Это отражает ту важную роль, которую здравоохранение - во всех его аспектах - играет в жизни населения мира.
Strong economic growth in some developing countries has led to dramatic improvements in the lives of many poor people. Стремительный экономический рост в некоторых развивающихся странах способствовал значительному повышению уровня жизни многих неимущих слоев населения.
Climate change is also increasingly affecting the lives of millions of children worldwide. Изменение климата также все больше отражается на жизни миллионов детей во всем мире.
Quick-impact projects brought noticeable changes in the daily lives of beneficiaries. Проекты с быстрой отдачей привели к заметным изменениям в повседневной жизни бенефициаров.
Unfit lives, useless lives - they should be got out of the way. Неудачные жизни, бесполезные жизни - они не должны быть на пути.
They gave their own lives, not the lives of others. Они отдали свои жизни, а не жизни других людей.
All the lives that I have saved, the lives that I've improved. Все жизни, что я спас, жизни, которым я помог.
Quick action saves lives, first and foremost the lives of the children, who are the most vulnerable. Быстрые действия спасают жизни, прежде всего жизни детей, которые больше всего уязвимы.
Some are elected as members of the Panchayats and participate in decision-making, thus improving their own lives and the lives of others in the community. Некоторые из них избираются членами «Панчайатс» и участвуют в принятии решений, что позволяет повышать уровень их жизни и жизни членов общины.
The truth is, none of you have any chance in hell of ever pulling your lives back together, if you even had lives to begin with. Правда в том, что у вас никого нет ни единого шанса вернуться к нормальной жизни если ваши жизни хоть когда то были нормальными.
The International Day of Persons with Disabilities is the ideal opportunity to translating rights from the page into changes in people lives. Международный день инвалидов представляет собой идеальную возможность для преобразования прав, закрепленных в документах, в реальные изменения в жизни людей.
Women's lives are usually described in terms of motherhood, while men's lives are usually characterized as heads of household or wage- earners. О жизни женщин обычно говорят в первую очередь с точки зрения их материнских функций, в то время как жизнь мужчин, как правило, характеризуется функциями главы семейства и добытчика.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
It does affect people's lives, we're talking about children's lives, affects husbands and wifes and family members. Это влияет на жизни людей, мы говорим о детских жизнях, оказывает влияние на мужей, жён и членов семьи.
Although millions of lives had been shattered by ethnic hatred in the former Yugoslavia, a new era had begun in which human rights were recognized and the people of the region, with international support, could begin to build new lives and institutions. Этническая ненависть в бывшей Югославии разбила миллионы человеческих судеб, но началась новая эра, в которой признаются права человека, а население региона при международной поддержке может приступить к строительству новой жизни и институтов.
As the most important disseminators of culture, they accompany our daily lives, especially the lives of children. Являясь важнейшим инструментом по распространению культуры, они повсюду сопровождают нас в нашей повседневной жизни, и играют важную роль в жизни наших детей.
Indeed, the thought experiment of turning statistical lives into identifiable lives highlights an important point about policy-making: much, if not all, of the appeal of "efficient" resource allocation depends on the anonymity of the victims. Действительно, мысленный эксперимент превращения статистических жизней в опознаваемые жизни выдвигает на первый план важный вопрос о принятии решений: большая часть призыва - если не весь - к "эффективному" распределению ресурсов зависит от анонимности жертв.
Salah Shehada demonstrated no more concern for the lives of those who were close to him than he did for the hundreds of innocent Israelis whose lives he destroyed. Салах Шехада проявлял ничуть не больше жалости к тем, кто был близок к нему, чем к сотням ни в чем не повинных израильтян, которых он лишил жизни.
I'm responsible for these boys' lives, and they're responsible for the lives of our troops. Я отвечаю за жизни этих мальчишек, а они ответственны за безопасность нашей страны.
It cost many millions of lives and caused immeasurable damage and dislocation to the lives of many millions more. Он унес жизни миллионов и причинил неисчислимый ущерб и безутешные страдания еще многим миллионам людей.