Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Family reunification was restricted to children under 15 years of age to avoid potentially harmful disruptions to the children's lives. В воссоединении семьи могут участвовать дети в возрасте до 15 лет, с тем чтобы избежать возможного нарушения их жизни.
Ukrainian museums are focusing a great deal of attention on illuminating the history and contemporary lives of representatives of national minorities. Музеи Украины уделяют большое внимание освещению истории и современной жизни представителей национальных меньшинств.
Protect lives, things and property; защита жизни, движимого и недвижимого имущества людей;
Special measures have been adopted to safeguard the lives and development of children living in environmentally damaged regions. Приняты специальные меры по обеспечению жизни и развития детей, проживающих в экологически неблагоприятных регионах.
Space plays an ever-larger and important role in the daily lives of all countries. Космос играет все более широкую и важную роль в повседневной жизни наших стран.
These activities would certainly improve and make easier the implementation of special temporary measures in other areas of women's lives. Эти мероприятия будут, несомненно, содействовать и облегчать осуществление специальных временных мер в других областях жизни женщин.
The HIV/AIDS pandemic continued to decimate the lives of many in the region and remained the most serious threat to socio-economic progress. Пандемия ВИЧ/СПИДа по-прежнему уносит жизни многих людей в регионе и создает наиболее серьезную угрозу социально-экономическому прогрессу.
I think that lives were protected through the taking of that forceful stand, which we have been strongly supporting. Думаю, что спасение жизни многих людей стало возможным благодаря именно такой непримиримой позиции, которую мы решительно поддерживаем.
Globalization has the potential to improve the lives for many around the world. У глобализации есть потенциальные возможности улучшить условия жизни многих людей в мире.
Given the disastrous impacts on civilian lives and on the reconstruction of the countries affected, existing provisions in international humanitarian law were insufficient. С учетом катастрофических издержек для жизни граждан и восстановления затронутых стран, существующие положения международного гуманитарного права носят недостаточный характер.
That was especially true in developing countries where abortions were done by unlicensed practitioners and could endanger the lives of young women. Это особенно справедливо для развивающихся стран, где аборты проводятся без надлежащих лицензий и могут угрожать жизни молодых женщин.
It still needed support from the international community for its efforts to improve its economy and the lives of its citizens. Правительство Ирака по-прежнему испытывает потребность в поддержке со стороны международного сообщества в его усилиях, направленных на развитие экономики и повышение качества жизни его граждан.
Drugs destroyed lives and societies, hindered development and undermined security. Наркотики разрушают жизни и общества, препятствуют развитию и подрывают безопасность.
Please provide information on the situation of pregnant women whose lives are in danger. Просьба сообщить о положении беременных женщин, чьей жизни угрожает опасность.
Nigeria therefore condemned any acts that threatened the lives or security of peacekeepers; crimes against them must not go unpunished. Поэтому Нигерия осуждает любые действия, угрожающие жизни или безопасности участников таких операций; преступления в их отношении не могут оставаться безнаказанными.
Its overarching objective is that women and men are to have equal power to shape society and their own lives. Основная цель при этом заключается в обеспечении женщинам и мужчинам одинаковых полномочий в обществе и в устройстве своей собственной жизни.
There are to be no systematic differences in women's and men's opportunities to shape society and their own lives. Женщины и мужчины должны иметь одинаковые возможности в плане формирования общества и устройства собственной жизни.
HIV/AIDS is a development and health crisis that constitutes a major threat to lives in many Africans. ВИЧ/СПИД - это кризисная ситуация как для развития, так и для здравоохранения, которая создает огромную угрозу для жизни многих африканцев.
She would also like future reports to include more information on the impact of programmes on women's lives. Оратор хотела бы, чтобы в следующих докладах содержалась более широкая информация о воздействии подобных программ на жизни женщин.
It constitutes a synthesis of human rights, covering all aspects of children's lives. В Конвенции обобщаются права человека, затрагивающие все аспекты жизни ребенка.
The programme is doing immensely important and valuable work and is making a real difference in improving the lives of ordinary Iraqis. В рамках программы осуществляется чрезвычайно важная и полезная работа, которая носит весомый вклад в улучшение жизни простых иракцев.
Helping staff to balance professional and private lives Помощь сотрудникам в обеспечении сбалансированности профессиональной деятельности и личной жизни
Consolidating the habitat culture in our societies would lead to structural and progressive changes in our citizens' lives. Закрепление культуры среды обитания в наших обществах способствовало бы постепенным структурным изменениям в жизни наших граждан.
The Millennium Development Goals constitute an ambitious agenda for reducing poverty and improving lives. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой грандиозную программу по борьбе с бедностью и улучшению жизни.
Recklessly endangering the lives of civilians is criminal and counter-productive. Безответственное создание угрозы для жизни гражданских лиц является преступным и контрпродуктивным.