| Needless to say, many Japanese and non-Japanese lives were lost during those months of indecision. | Само собой разумеется, многие японские и не японские жизни были потеряны в течение этих месяцев нерешительности. |
| The power of nation states remains strong, and immigrants must deal with them in their daily lives. | Национальные государства продолжают сохранять большую власть, и иммигранты должны иметь с ними дело в повседневной жизни. |
| The lives of ordinary North Koreans matter as much as the security of North Korea's neighbors. | Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи. |
| Like I said, we have eight consenting adults who would like to save some lives. | Как я сказала, у нас восемь добровольных доноров, которые желают спасти другие жизни. |
| I may have changed a few lives today. | Может быть я изменил чьи-то жизни сегодня. |
| Such regular cycles no longer apply to most peoples' lives. | Такие регулярные циклы уже не применимы к жизни большинства людей. |
| Yet ethnic and religious conflict in both "megastates" is consuming many lives. | Тем не менее, этнические и религиозные конфликты в обеих "мега-государствах" продолжают уносить жизни многих людей. |
| Altogether, support provided by the Global Fund has saved more than nine million lives - a remarkable achievement. | В целом, благодаря поддержке Всемирного фонда были спасены жизни более чем девяти миллионов людей - замечательный результат. |
| This would have a significant cooling impact on the planet, and would save 200,000 lives from pollution. | Это может оказать значительный охлаждающий эффект на планету, а также сможет сохранить жизни 200000 человек, которые в противном случае умрут от последствий загрязнения. |
| Hundreds of thousands of lives, mainly African children, were now being saved every year. | Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей. |
| I hope all of you have fun with your lives. | Надеюсь, у вас в жизни всё будет хорошо. |
| So we have an in-built system within our own lives that ensures some kind of continuity. | Другими словами, у нас есть встроенная система, на протяжении нашей жизни обеспечивающая своего рода непрерывность и целостность. |
| We were trying to fill the dad-space in the girls' lives. | Мы ведь пытались заполнить место отца в жизни девочек. |
| But more importantly, it saves lives. | Но что еще важнее, это спасает жизни. |
| It's woven into the fabric of our daily and our business lives. | Она вплетена в полотно нашей повседневной и деловой жизни. |
| We don't measure how much a country spends on healthcare, we measure the length and quality of people's lives. | Учитывается не то, сколько государство потратило на медицину, но оценивается продолжительность и качество жизни. |
| And actually, microbes are already an integral part of our everyday lives. | На самом деле, микробы являются неотъемлемой частью повседневной жизни. |
| Woman: "I destroy lives," mum said. | Женщина: Я разрушаю жизни, так сказала мне мама. |
| And he's able to change the lives of so many other young people. | Он может изменить жизни стольких молодых людей. |
| One set of ideas or another have simply replaced our biological imperatives in our own lives. | Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы. |
| If your lives are to be joined, then you must both understand. | Если ваши жизни соединятся, вы оба должны осознать все. |
| I believe in writing the soundtrack to each other's lives. | Я верю в создание музыки к жизни друг друга. |
| And thousands of people whose lives are in jeopardy, I'm putting a stop to it, permanently. | И тысячи людей, чьи жизни находятся в опасности, я собираюсь остановить это навсегда. |
| LONDON - On both sides of the Atlantic, anti-immigrant politics are undermining democracies and damaging lives. | ЛОНДОН - По обе стороны Атлантики, политические намерения против иммигрантов подрывают демократию и повреждают жизни. |
| Of course, bringing more democracy into our daily lives cannot mean perpetual debate, without actually making decisions. | Конечно же, обеспечение большей демократии в нашей повседневной жизни не может означать бесконечные дебаты, без фактического принятия решений. |