| Don't let your recalcitrance take any more lives. | Не дай своему упрямству забрать еще жизни. |
| Comprehensive action by members of the Council will protect the lives of the Syrian people and stop the conflict from escalating any further. | Всеобъемлющие действия со стороны членов Совета обеспечат защиту жизни сирийского народа и положат конец любой эскалации конфликта. |
| Referendums are required on all issues affecting the lives of more than 10 percent of the nation. | Референдум по всем важным вопросам, которые касаются образа жизни больше чем 10 % нации. |
| Thousands were drowned; according to some accounts the disaster claimed 15,000 lives. | Тысячи утонули; по некоторым сведениям, катастрофа унесла жизни 15000 человек. |
| This transfer ultimately saved the lives of those who were on the list. | Этот переезд, фактически, спас жизни людям из списка. |
| This means that progress in the lives of women and girls is often uneven. | Это означает, что прогресс в повышении уровня жизни женщин и девочек зачастую неравномерен. |
| Family planning is crucial for preserving the lives and health of women and newborn children. | ЗЗ. Планирование семьи является принципиально важным делом для сохранения жизни и здоровья женщин и новорожденных детей. |
| A steady and reliable supply of maternal health medicines is essential to saving lives during pregnancy and childbirth. | Постоянное и надежное снабжение лекарственными средствами охраны материнского здоровья является существенно важным фактором спасения жизни во время беременности и родов. |
| Armed conflict alone affected the lives of more than 250 million children under 5 years old. | Одни только вооруженные конфликты отразились на жизни более 250 миллионов детей в возрасте до 5 лет. |
| Interventions focusing on single-parent families rarely take into account the role of cohabiting and/or non-custodial parents in the lives of children. | Мероприятия, ориентированные на семьи с одним родителем, редко учитывают роль состоящих в отношениях сожительства и/или не являющихся опекунами родителей в жизни детей. |
| Could be the most profitable 30 seconds of your lives. | Эти 30 секунд могут стать самыми прибыльными в вашей жизни. |
| People who destroy lives, like they did to your brother. | Тех, кто уничтожает жизни, как это произошло с твоим братом. |
| If it doesn't work, this sword will take two lives tonight. | Если это не сработает, этот меч заберет две жизни сегодня. |
| As a result, Rist begins using his fortune to personally change the lives of others. | В результате, Рист начинает использовать своё состояние чтобы лично изменять жизни других в лучшую сторону. |
| America is a country that saves lives, even if they are Chinese. | Америка - страна, которая спасает жизни, даже если они китайские. |
| When you're pregnant, you're responsible for two lives. | Когда ты беременна, ты ответственна уже за две жизни. |
| "There are no second acts in American lives". | "В жизни американцев нет второго акта". |
| Because it take off yourself out of the real lives of . | Потому что это отвлекает тебя от реальной жизни. |
| My duty as commander of this ship is to protect the lives of my crew. | Моя обязанность, как Командира этого корабля, защищать жизни членов моего экипажа. |
| We're here for the rest of our unnatural lives. | Мы здесь до конца своей ломаной жизни. |
| We saved your lives and helped you get Cheonghawon back. | Мы спасли ваши жизни и помогли вам вернуть Чхонгхавон. |
| Other people's lives destroyed if he goes to jail. | Жизни других людей будут разрушены, если он сядет в тюрьму. |
| It aimed to support the efforts of the countries concerned to reduce poverty and improve peoples' lives. | Этот проект предусматривает поддержку усилий соответствующих стран по снижению показателей нищеты и улучшению жизни людей. |
| Given the exceptional extent of State control, this official discrimination influences most aspects of people's lives. | С учетом исключительных масштабов государственного контроля эта официальная дискриминация затрагивает практически большинство аспектов жизни людей. |
| He doesn't want to waste the lives of his troops on a pointless war with Scotland. | Он не хочет попусту тратить жизни солдатов из его войск на бессмысленной войне с Шотландией. |