Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Our new commitments will save the lives of 50,000 mothers and a quarter of a million babies by 2015. Взятые нами новые обязательства помогут спасти к 2015 году жизни 50000 матерей и четверти миллиона младенцев.
Health care has reached the far corners of the world, saving the lives of millions. Здравоохранение пришло в отдаленные уголки нашей планеты, спасая жизни миллионов людей.
The organization tries to save the lives of and improve the situation of the poorest and least powerful. Организация пытается спасать жизни и улучшать положение самых бедных и обездоленных.
People must see positive changes in their daily lives and be able to trust the authorities. Необходимо, чтобы люди ощутили позитивные перемены в своей повседневной жизни и могли доверять властям.
It noted Malaysian commitment to enhancing the lives of the people through provision of quality education. Он отметил приверженность Малайзии улучшению жизни народа за счет предоставления качественного образования.
The embargo affects critical aspects of the lives of Cuban citizens, such as public health and the food supply. Эмбарго влияет на важнейшие аспекты жизни граждан Кубы, такие как общественное здравоохранение и поставки продовольствия.
The participation of children in key global forums that affect the lives and well-being of children and adolescents has continued to increase. Продолжалось расширение участия детей в ключевых глобальных форумах, затрагивающих вопросы жизни и благополучия детей и подростков.
IFAD supports the efforts of affected peoples to rebuild normal lives by providing assistance to promote the transition to rehabilitation and development. МФСР поддерживает усилия пострадавшего населения по возвращению к нормальной жизни, оказывая помощь в целях скорейшего перехода к этапу восстановления и развития.
The success of poverty eradication initiatives must be rooted in the realities of the lives of the people they are trying to help. Успешные инициативы по искоренению нищеты должны исходить из реалий жизни людей, которым они призваны помочь.
IFRC was committed to saving lives and to addressing vulnerability. МФККП спасает жизни людей и оказывает помощь наиболее уязвимой части населения.
It also acknowledged the significant developmental impact of the Process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds. Было признано также важное воздействие Процесса на развитие, выразившееся в улучшении условий жизни людей, зависящих от торговли алмазами.
The sanctity of life requires that lives not be taken to protect other rights, such as freedom of expression. Священный характер жизни подразумевает, что жизнь нельзя отнимать в целях защиты других прав, таких как свобода слова.
At the same time, their activities often had a more direct impact on the lives and incomes of the populations in those countries. Вместе с тем их деятельность часто оказывает более непосредственное влияние на условия жизни и доходы населения в этих странах.
His Government made every possible effort to enhance the quality of its people's lives, revitalize the economy and improve economic management. Его правительство делает все возможное, чтобы повысить качество жизни людей, оживить экономику и улучшить управление экономическим сектором.
He said that the world today faced unprecedented challenges in securing the safety and lives of its citizens. Он констатировал, что сегодня мир сталкивается с беспрецедентными проблемами в обеспечении безопасности и сохранении жизни граждан.
It is a highly diverse Organization working worldwide to improve the lives of people who need help. Сейчас это высокодиверсифицированная Организация, которая действует по всему миру в целях улучшения жизни людей, нуждающихся в помощи.
Socio-economic development must begin so that there is a tangible difference in the lives of the people of Haiti. Необходимо начать процесс социально-экономического развития Гаити, чтобы добиться осязаемых изменений в жизни народа страны.
Trafficking and smuggling are crimes that imperil the lives of persons subjected to them. Торговля людьми и их незаконный ввоз - это преступления, которые создают угрозу жизни лиц, являющихся их объектом.
Lingering fear and the uncertainty associated with Chernobyl-related health effects continue to weigh heavily on the daily lives of the affected population. Сохраняющиеся чувства страха и неизвестности, связанные с последствиями чернобыльской аварии для здоровья людей, по-прежнему тяжело сказываются на повседневной жизни пострадавшего от аварии населения.
This assistance has supported safety improvements at Chernobyl and has provided help to people whose lives are still affected by the disaster. Эти средства были направлены на совершенствование мер безопасности на Чернобыльской электростанции и на оказание помощи людям, на жизни которых до сих пор сказываются последствия этой аварии.
Gender-based violence is still the reality of many women's lives. Насилие по признаку пола по-прежнему является реальностью в жизни многих женщин.
We have taught people living with HIV about how they should live healthy lives. Мы стремимся научить людей, инфицированных ВИЧ, вести здоровый образ жизни.
The lives of millions of people depend on the decisions and commitments we make today. Речь идет о жизни миллионов людей, зависящих от тех решений и обязательств, которые мы примем сегодня.
The Convention is making a real difference both in mentality and on the ground in real lives. Конвенция производит реальные перемены как в менталитете, так и на месте - в реальной жизни.
The challenge of improving the lives of ordinary Zimbabweans begins now. Работа по улучшению жизни простых зимбабвийцев начинается уже сегодня.