Mr. Plano viewed discrimination as the fundamental obstacle to improving the lives of the aged. |
Г-н Плано оценил дискриминацию в качестве главного препятствия на пути улучшения жизни пожилых людей. |
Its mission is "Teaching students good decision-making skills to help them lead safe and healthy lives". |
Ее задача - формирование у учащихся надлежащих навыков для принятия решений, оказание им помощи в том, чтобы они вели безопасный и здоровый образ жизни. |
Each marriage, divorce or adoption registration has the potential to have drastic impacts on the lives of the individuals concerned. |
Регистрация каждого брака, развода и усыновления/удочерения потенциально может иметь огромное значение для жизни соответствующих лиц. |
Protecting the lives and integrity of those persons until their repatriation should be the priority for the authorities. |
Защита жизни и обеспечение неприкосновенности этих людей до их репатриации должны быть приоритетной задачей властей. |
Nigeria is committed to respecting the lives and dignity of its citizens. |
Нигерия привержена уважению жизни и достоинства своих граждан. |
Population dynamics are shifting and new technologies are creating innovative ways to improve the lives of people. |
Динамика роста численности населения и появление новых технологий создают условия для применения инновационных подходов к улучшению жизни людей. |
Under article 34 of the Act, each educational institution must provide facilities protecting the lives and enhancing the health of day and residential pupils. |
Согласно статье 34 Закона образовательное учреждение создает условия, гарантирующие охрану жизни и укрепление здоровья обучающихся, воспитанников. |
Resources, not just good intentions, would make a meaningful difference in the lives of persons with disabilities. |
Для существенного изменения жизни инвалидов требуются не только благие намерения, но и ресурсы. |
The Ministry ensures the medical staff, hospitals, services and supplies necessary to preserve the lives of citizens and provide proper treatment. |
Министерство предоставляет медицинский персонал, больницы, услуги и медикаменты, необходимые для сохранения жизни граждан и проведения надлежащего лечения. |
Despite the progress made in improving Mauritanian women's daily lives, rural women still face difficulties intrinsic to the rural environment. |
Несмотря на достигнутый прогресс в вопросах улучшения повседневной жизни мавританских женщин, сельские женщины по-прежнему сталкиваются с трудностями, обусловленными средой, в которой они проживают. |
Culture and tradition play an important role in the lives of Tuvaluan women and families. |
Культура и традиции играют важную роль в жизни тувалуанских женщин и семей. |
The environment is an important determinant in the lives and economies of the island countries. |
Состояние окружающей среды является важным фактором, определяющим качество жизни и экономику островных стран. |
It welcomed the steps taken that were conducive to improving the lives of indigenous peoples and vulnerable groups. |
Она приветствовала шаги, направленные на улучшение условий жизни коренных народов и уязвимых групп. |
These issues are likely to shape the future and the lives of the poor in these two geographic regions. |
Эти проблемы, скорее всего, будут формировать будущее и условия жизни населения в этих двух географических регионах. |
We can inform on the breadth and depth of the lives and living conditions of Australians. |
Мы имеем возможность предоставлять самую обширную и подробную информацию о положении и условиях жизни австралийцев. |
In their daily lives, they are confronted with social stigma, family rejection, psychological stress and depression. |
В своей повседневной жизни они сталкиваются с социальной стигматизацией, отторжением от семьи, психологическим стрессом и депрессией. |
Seventeen of these related to attempts upon journalists' lives and health. |
Их них 17 связаны с преступлениями против жизни и здоровья журналистов. |
Initiatives to improve lives of persons in institutions were limited to improving their physical conditions, and thus perpetuated social exclusion and stigmatization. |
Инициативы, направленные на улучшение жизни людей в учреждениях, ограничиваются улучшением физических условий и, таким образом, закрепляют социальное отчуждение и стигматизацию. |
Ireland had an excellent record in protecting the lives of both mothers and babies. |
Ирландия обладает отличной репутацией с точки зрения защиты жизни как матерей, так и младенцев. |
Violence is a frequent dimension in children's lives. |
Насилие - частое явление в жизни детей. |
There are other lives besides the one you are trying so hard to lose. |
Есть и другие жизни, помимо той, которую ты так стремишься потерять. |
We lead our scattered lives, perfectly unaware of each other... |
Мы проводим свои уединённые жизни совершенно не подразумевая друг о друге. |
Look, I never intended on becoming part of your lives. |
Слушай, я не хотела становиться частью вашей жизни. |
The five of you will likely be in each other's lives forever. |
Жизни вас пятерых, скорее всего, останутся связанными навсегда. |
Lex Luthor, your insane schemes have endangered the lives of every man, woman and child on this planet. |
Лекс Лютор, ваши безумные планы подвергли опасности жизни каждого мужчины, женщины и ребёнка этой планеты. |