Healthy and educated women have the potential to improve their own lives and to transform their communities. |
Здоровые и образованные женщины обладают возможностями для улучшения собственной жизни и проведения преобразований в своих общинах. |
Australia and China emphasized the role of the CRPD as ensuring a comprehensive approach to improving the lives of persons with disabilities. |
Австралия и Китай подчеркнули роль КПИ как документа, обеспечивающего комплексный подход к улучшению условий жизни инвалидов. |
Such constraints have a tangible impact on people's lives, as well as social and economic development in the broader context. |
Такие ограничения заметно сказываются на жизни людей, а также социальном и экономическом развитии в более широком контексте. |
While the information revolution and technological innovations are transforming social and economic life, humanitarian crises continue to cost lives and constrain human progress. |
Несмотря на то что в результате революции в сфере информационных технологий и внедрения технических новшеств происходят изменения в социальной и экономической жизни, гуманитарные кризисы по-прежнему уносят жизни людей и сдерживают продвижение человечества по пути прогресса. |
Humanitarian crises cost lives and prevent the realization of children's and women's rights. |
Гуманитарные кризисы уносят человеческие жизни и препятствуют реализации прав детей и женщин. |
Strategies should also take into account the different stages of women's lives, as habits and potential risks tend to vary with age. |
В соответствующих стратегиях следует также учитывать разные этапы жизни женщин, поскольку привычки и потенциальные риски с возрастом обычно меняются. |
It places a high priority on protecting and improving the lives of marginalized people and communities. |
Она придает первостепенное значение защите и улучшению жизни обездоленных людей и общин. |
The themes included providing high-quality education for all, combating HIV/AIDS, promoting healthy lives and protecting against abuse, exploitation and violence. |
В число тем входило обеспечение высококачественного образования для всех, борьба с ВИЧ/СПИДом, поощрение здорового образа жизни и защита от надругательства, эксплуатации и насилия. |
The Association aims to enable the most impoverished to gain or regain control of their own lives by helping others. |
Цель Ассоциации - помогать наиболее обездоленным людям (вновь) стать творцами своей собственной жизни, помогая другим. |
Longer lives are, after all, among the greatest achievements of modern times. |
Как бы то ни было, увеличение продолжительности жизни относится к числу крупнейших достижений современности. |
Longer lives influence the structure of an individual's entire life course. |
Увеличение продолжительности жизни оказывает влияние на структуру всего жизненного цикла индивидуума. |
The Law provides for equal treatment in the social, economic and political lives of their communities. |
Закон предусматривает равное обращение в социальной, экономической и политической жизни их общин. |
Health is not just about saving lives. |
Здравоохранение заключается не только в спасении жизни. |
In all of these cases, those killed or injured presented no threat to the lives of the soldiers. |
Во всех этих случаях убитые или раненые лица не являлись источником опасности для жизни военнослужащих. |
But the children's lives at stake did not allow for discouragement. |
Однако нельзя опускать руки, когда на кону стоят детские жизни. |
The work of OHCHR was essential to achieving concrete improvements in the lives of the most vulnerable populations. |
Работа УВКПЧ крайне важна для достижения конкретных улучшений в жизни наиболее уязвимых групп населения. |
Gradual change and extreme climate events were already affecting the lives of people living in small island developing States. |
Постепенное изменение климата и экстремальные климатические явления уже сказываются на жизни людей, живущих в малых островных развивающихся государствах. |
Thailand was determined to promote human rights education and awareness to guarantee equality and improve the lives of all people and groups. |
Таиланд намерен поощрять деятельность по просвещению и повышению осведомленности в области прав человека, с тем чтобы гарантировать равенство и улучшение жизни всех народов и групп. |
Drugs were a major concern for his Government, as they threatened national security and the lives of Egyptians, especially the youth. |
Наркотики являются одной из проблем, вызывающих у правительства Египта наибольшую озабоченность, поскольку они угрожают национальной безопасности и жизни египтян, в особенности молодежи. |
He referred in particular to the country's Conventional Weapons Destruction programme, which saved lives and fostered stability in every region of the world. |
Он указывает, в частности, на осуществляемую его страной программу уничтожения обычного оружия, которая спасает жизни и способствует укреплению стабильности в каждом регионе мира. |
The conflict continued to significantly affect the lives of civilians in Darfur. |
Конфликт продолжал серьезно сказываться на жизни гражданского населения в Дарфуре. |
The proliferation of small arms is a major problem affecting the lives of Darfurian civilians. |
Распространение стрелкового оружия является серьезной проблемой, затрагивающей жизни дарфурских граждан. |
Solar thermal cooking technology will positively affect many aspects of people's lives. |
Технологии использования солнечной тепловой энергии для приготовления пищи окажут положительное влияние на многие аспекты жизни людей. |
Extreme weather events are becoming more frequent, cost lives and derail development progress. |
Экстремальные природные явления происходят все чаще, унося жизни людей и подрывая прогресс в деле обеспечения развития. |
Funding has gone primarily to saving lives, while essential investments in resilience need to be bolstered. |
Полученные средства пошли в основном на ликвидацию ситуаций, угрожающих жизни людей, а финансирование важных мероприятий по обеспечению жизнестойкости населения необходимо будет увеличить. |