| I mean, Holden might be behind bars, but Garth Rizzo is still out there, ruining women's lives. | Холден будет за решеткой, но Гарт Риззо все еще нет, разрушает жизни женщин. |
| Whose lives have been ruined by last night's mystery tornado. | чьи жизни были разрушены вчерашним ночным таинственным торнадо |
| I knew their father, and they told me that I ruin the lives of everyone that I come into contact with. | Я знал его отца, и он сказал мне, что я порчу жизни всех, с кем контактирую. |
| In exchange for your lives all I ask is that you and your allies help to free my people. | В обмен на ваши жизни я попрошу, чтобы вы и ваши союзники помогли освободить мой народ. |
| Folks, you haven't been out later that 1 0:00 in your entire lives. | Ребята, вы в жизни не задерживались нигде позже десяти. |
| I'm trusting you with the lives of my wife and my children, the future of this family. | Я доверяю тебе жизни моей жены и детей... будущее этой семьи. |
| I've had lives in my hands, held a human heart beating. | В моих руках были жизни других людей, эти руки держали сердца. |
| I'm trying to save many lives! | Я пытаюсь спасти жизни многих людей. |
| The things we did the lives we destroyed. | Дела, которые мы делали? Жизни, которые мы разрушили. |
| A once in a lifetime show, never to be forgotten for the rest of your lives. | Такого вы в жизни не видели, и не забудете никогда. |
| I will save all your lives and when I do, you will spend the rest of them wondering who I was. | Я спасу все ваши жизни, а когда это произойдёт, ...вы всю оставшуюся жизнь будете думать, кто же я такой. |
| If she travels back in time, the lives we know will cease to exist. | Если она отправится в прошлое, тогда жизни, которую мы знаем, придет конец. |
| You'll change lives, slay dragons, love the hunt more than you ever dreamed because Olivia Pope is as amazing as they say. | Ты будешь изменять жизни, убивать драконов, полюбишь охоту больше, чем когда-либо мечтала, потому что Оливия Поуп так удивительна, как все говорят. |
| 42-year-old Steve Baker was the hero of the night, singlehandedly saving the lives of - | 42-летний Стив Бейкер был героем той ночи, в одиночку спасая жизни... |
| Well, you and I have our own lives, big jobs. | В нашей с тобой жизни работа занимает важное место. |
| You took the lives of my children, my brother, my friends. | Забрала жизни моих детей, брата, друзей. |
| I don't mean to seem like a lonely woman who's overinvested in the lives of someone else's children... | Я не хотела выглядеть, как одинокая женщина, которая вкладывала слишком много в жизни чужих детей. |
| In short, in our real lives, we seek to place trust in a differentiated way. | Короче говоря, в обычной жизни мы разделяем доверие. |
| Do they add something spiritual to your lives? | Придают ли подруги духовность вашей жизни? |
| You've never worked a day in your lives. | Вы и дня не проработали в своей жизни! |
| Do you think, secretly, your lives mean something to me? | Ты думаешь ваши жизни что-то для меня значат? |
| I chose you all because, a hundred years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline. | Я выбрал вас, потому что спустя сотню лет, ваши жизни минимально повлияли на шкалу времени. |
| We knew conservation would fail if it doesn't work to improve the lives of the local communities. | Мы знали, что охрана окружающей среды не будет иметь успеха без улучшения уровня жизни местного населения. |
| Your lives are as meaningless to me as ours are to you. | Ваши жизни ничего не значат для меня, также как наши для вас. |
| and nor do we ever talk about our private lives. | А еще мы не распространяемся о своей личной жизни. |