People who are negotiating for the lives of hostages don't get to dictate terms. |
Те, кто ведёт переговоры о жизни заложников, не выдвигают своих условий. |
I'm just looking to enrich the lives of people I respect. |
Я просто стараюсь обогащать жизни людей, которых я уважаю. |
It's stolen labour, stolen lives. |
Это украденный труд, украденные жизни. |
Who "liberated" 30,000 secret government documents, endangering the lives of agents on the ground. |
Которая "освободила" 30 тысяч секретных правительственных документов, ставящие под угрозу жизни оперативных агентов. |
Every second we hesitate could cost lives. |
Каждая секунда нашей нерешительности будет стоит жизни. |
It is time to do an honest day's work for once in your lives. |
Пора хоть раз в жизни заняться честным трудом. |
Well, you're all adults, so, go ahead, ruin your lives. |
Вы все взрослые, так что давайте, разрушайте свои жизни. |
This narcotic, this creeping evil which otherwise would have broken lives. |
Этот наркотик, это ужасающее зло, которое иначе сломает жизни. |
This generation puts their whole lives online. |
У этого поколения есть целых три жизни онлайн. |
We're really wrapped up in each other's lives, and it keeps getting us in trouble. |
Мы врываемся в жизни друг друга, и это создает проблемы. |
Please promise me we'll always be in each other's lives. |
Пожалуйста, пообещай, что мы навсегда останемся в жизни друг друга. |
You know, there's a lot of communication in your lives these days. |
Вы знаете, в вашей жизни сейчас есть много способов общения. |
I have never met a teacher whose passion literally saves lives. |
Я никогда не встречал учителя, чья страсть буквально спасает жизни. |
I give you one chance to escape with your lives. |
Я даю вам один шанс спасти свои жизни. |
I mean, we all have jobs where people's lives hang in the balance. |
Я хочу сказать, у нас у всех есть работа, где жизни людей зависят от наших решений. |
We're genetically designed to ruin people's lives. |
В нас генетически заложено разрушать человеческие жизни. |
A ruthless divorce attorney, someone who made millions out of tearing families apart and destroying people's lives. |
Безжалостный адвокат по разводам, тот, кто зарабатывает миллионы, разлучая семьи и разрушая жизни людей. |
That valve has transformed the lives of children with heart defects and people with cardiovascular disease. |
Эти клапаны изменили жизни детей с пороком сердца и людей с кардиоваскулярной болезнью. |
Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia. |
Другие жизни парят... в нашем загадочном сознании, Алия. |
You endangered yourself and the lives of many others. |
Вы поставили под угрозу себя и жизни многих других. |
Release him now unharmed, and... we'll leave you in peace to continue with your miserable lives. |
Отпустите его сейчас, целым и невредимым, и мы мирно оставим вас доживать свои жалкие жизни. |
To a small boy... the Red Beard had entrusted a big message... upon which many lives depended. |
Рыжая Борода... доверил мальчику важное сообщение... от которого зависели жизни многих людей. |
It came of age when music defined people's lives and foreshadowed the alienation of modern man. |
Это произошло тогда, когда музыка определяла жизни людей, а еще предзнаменовала отчуждение современного человека. |
Four years ago, an explosion at an economic think tank claimed two lives. |
4 года назад взрыв в комиссии по экономике унес 2 жизни. |
Remember, this is the happiest day of your dads' lives. |
Помни, что это самый счастливый день в жизни твоих пап. |