| People who are negotiating for the lives of hostages don't get to dictate terms. | Те, кто ведёт переговоры о жизни заложников, не выдвигают своих условий. |
| I'm just looking to enrich the lives of people I respect. | Я просто стараюсь обогащать жизни людей, которых я уважаю. |
| It's stolen labour, stolen lives. | Это украденный труд, украденные жизни. |
| Who "liberated" 30,000 secret government documents, endangering the lives of agents on the ground. | Которая "освободила" 30 тысяч секретных правительственных документов, ставящие под угрозу жизни оперативных агентов. |
| Every second we hesitate could cost lives. | Каждая секунда нашей нерешительности будет стоит жизни. |
| It is time to do an honest day's work for once in your lives. | Пора хоть раз в жизни заняться честным трудом. |
| Well, you're all adults, so, go ahead, ruin your lives. | Вы все взрослые, так что давайте, разрушайте свои жизни. |
| This narcotic, this creeping evil which otherwise would have broken lives. | Этот наркотик, это ужасающее зло, которое иначе сломает жизни. |
| This generation puts their whole lives online. | У этого поколения есть целых три жизни онлайн. |
| We're really wrapped up in each other's lives, and it keeps getting us in trouble. | Мы врываемся в жизни друг друга, и это создает проблемы. |
| Please promise me we'll always be in each other's lives. | Пожалуйста, пообещай, что мы навсегда останемся в жизни друг друга. |
| You know, there's a lot of communication in your lives these days. | Вы знаете, в вашей жизни сейчас есть много способов общения. |
| I have never met a teacher whose passion literally saves lives. | Я никогда не встречал учителя, чья страсть буквально спасает жизни. |
| I give you one chance to escape with your lives. | Я даю вам один шанс спасти свои жизни. |
| I mean, we all have jobs where people's lives hang in the balance. | Я хочу сказать, у нас у всех есть работа, где жизни людей зависят от наших решений. |
| We're genetically designed to ruin people's lives. | В нас генетически заложено разрушать человеческие жизни. |
| A ruthless divorce attorney, someone who made millions out of tearing families apart and destroying people's lives. | Безжалостный адвокат по разводам, тот, кто зарабатывает миллионы, разлучая семьи и разрушая жизни людей. |
| That valve has transformed the lives of children with heart defects and people with cardiovascular disease. | Эти клапаны изменили жизни детей с пороком сердца и людей с кардиоваскулярной болезнью. |
| Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia. | Другие жизни парят... в нашем загадочном сознании, Алия. |
| You endangered yourself and the lives of many others. | Вы поставили под угрозу себя и жизни многих других. |
| Release him now unharmed, and... we'll leave you in peace to continue with your miserable lives. | Отпустите его сейчас, целым и невредимым, и мы мирно оставим вас доживать свои жалкие жизни. |
| To a small boy... the Red Beard had entrusted a big message... upon which many lives depended. | Рыжая Борода... доверил мальчику важное сообщение... от которого зависели жизни многих людей. |
| It came of age when music defined people's lives and foreshadowed the alienation of modern man. | Это произошло тогда, когда музыка определяла жизни людей, а еще предзнаменовала отчуждение современного человека. |
| Four years ago, an explosion at an economic think tank claimed two lives. | 4 года назад взрыв в комиссии по экономике унес 2 жизни. |
| Remember, this is the happiest day of your dads' lives. | Помни, что это самый счастливый день в жизни твоих пап. |