Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
People who are negotiating for the lives of hostages don't get to dictate terms. Те, кто ведёт переговоры о жизни заложников, не выдвигают своих условий.
I'm just looking to enrich the lives of people I respect. Я просто стараюсь обогащать жизни людей, которых я уважаю.
It's stolen labour, stolen lives. Это украденный труд, украденные жизни.
Who "liberated" 30,000 secret government documents, endangering the lives of agents on the ground. Которая "освободила" 30 тысяч секретных правительственных документов, ставящие под угрозу жизни оперативных агентов.
Every second we hesitate could cost lives. Каждая секунда нашей нерешительности будет стоит жизни.
It is time to do an honest day's work for once in your lives. Пора хоть раз в жизни заняться честным трудом.
Well, you're all adults, so, go ahead, ruin your lives. Вы все взрослые, так что давайте, разрушайте свои жизни.
This narcotic, this creeping evil which otherwise would have broken lives. Этот наркотик, это ужасающее зло, которое иначе сломает жизни.
This generation puts their whole lives online. У этого поколения есть целых три жизни онлайн.
We're really wrapped up in each other's lives, and it keeps getting us in trouble. Мы врываемся в жизни друг друга, и это создает проблемы.
Please promise me we'll always be in each other's lives. Пожалуйста, пообещай, что мы навсегда останемся в жизни друг друга.
You know, there's a lot of communication in your lives these days. Вы знаете, в вашей жизни сейчас есть много способов общения.
I have never met a teacher whose passion literally saves lives. Я никогда не встречал учителя, чья страсть буквально спасает жизни.
I give you one chance to escape with your lives. Я даю вам один шанс спасти свои жизни.
I mean, we all have jobs where people's lives hang in the balance. Я хочу сказать, у нас у всех есть работа, где жизни людей зависят от наших решений.
We're genetically designed to ruin people's lives. В нас генетически заложено разрушать человеческие жизни.
A ruthless divorce attorney, someone who made millions out of tearing families apart and destroying people's lives. Безжалостный адвокат по разводам, тот, кто зарабатывает миллионы, разлучая семьи и разрушая жизни людей.
That valve has transformed the lives of children with heart defects and people with cardiovascular disease. Эти клапаны изменили жизни детей с пороком сердца и людей с кардиоваскулярной болезнью.
Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia. Другие жизни парят... в нашем загадочном сознании, Алия.
You endangered yourself and the lives of many others. Вы поставили под угрозу себя и жизни многих других.
Release him now unharmed, and... we'll leave you in peace to continue with your miserable lives. Отпустите его сейчас, целым и невредимым, и мы мирно оставим вас доживать свои жалкие жизни.
To a small boy... the Red Beard had entrusted a big message... upon which many lives depended. Рыжая Борода... доверил мальчику важное сообщение... от которого зависели жизни многих людей.
It came of age when music defined people's lives and foreshadowed the alienation of modern man. Это произошло тогда, когда музыка определяла жизни людей, а еще предзнаменовала отчуждение современного человека.
Four years ago, an explosion at an economic think tank claimed two lives. 4 года назад взрыв в комиссии по экономике унес 2 жизни.
Remember, this is the happiest day of your dads' lives. Помни, что это самый счастливый день в жизни твоих пап.