| And our little lives remain as predictable as... | А наши маленькие жизни останутся столь же предсказуемым, как... |
| Your involvement would endanger your lives and this case. | Ваше вмешательство может поставить под угрозу ваши жизни и это дело. |
| Warning me about messing with other people's lives. | Не тебе говорить мне о последствиях вмешательства в жизни других людей. |
| Poor humans live their small lives while aristocrats like us... rule their land. | Бедные людишки проживают свои короткие жизни, в то время как мы, Властители, управляем их землёй. |
| It is first and foremost welcome because it saves lives. | Это в первую очередь и главным образом следует приветствовать потому, что тем самым сберегаются жизни. |
| What you learn today could save your lives and countless others. | Знания, полученные вами сегодня, могут спасти жизни вам и многим другим. |
| It threatens the lives of innocent civilians. | Он угрожает жизни ни в чем не повинных людей. |
| There were many reasons for promoting more active participation in their own lives. | Есть много причин для того, чтобы содействовать их более активному участию в своей собственной жизни. |
| This stigmatization endangers the lives of victims. | Такое навязывание клейма преступника приводит к возникновению угрозы для жизни жертв. |
| Unreformed security institutions directly affect the everyday lives of the people. | Отсутствие реформ в институтах обеспечения безопасности самым непосредственным образом отрицательно сказывается на повседневной жизни людей. |
| Women are looking for better lives, not least for their families. | Женщины стремятся к лучшей жизни, и не в последнюю очередь для своих семей. |
| Many have sacrificed their invaluable lives to the cause of peace worldwide. | Многие из них отдали свои бесценные жизни на службе делу мира на всей планете. |
| Visitors leave and continue their imaginary leftist lives with full refrigerators. | Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками. |
| Texts describe situations relating to their day-to-day lives, adventures and experiences. | В специально составленных текстах описываются ситуации их повседневной жизни, их приключения и опыт. |
| Rural electrification greatly improves the lives of the rural poor. | Фактором, резко улучшающим качество жизни неимущих слоев населения в сельских районах, является электрификация села. |
| Militia fighting continues to affect negatively the lives of civilians. | Боевые действия, ведущиеся ополченцами, продолжают негативным образом сказываться на жизни гражданского населения. |
| New Zealand condemns the insurgent attacks which often jeopardize the lives of innocent civilians. | Новая Зеландия осуждает нападения мятежников, которые зачастую угрожают жизни ни в чем не повинных гражданских лиц. |
| Strengthened preparedness and effective responses are essential to saving lives and livelihoods in disasters. | Повышение готовности к стихийным бедствиям и эффективное реагирование на них приобретают исключительно важное значение для спасения жизни и для обеспечения средств к существованию. |
| Not the faintest idea that three lives depend upon your well-being. | И понятия не имеешь, что три жизни зависят от твоего хорошего самочувствия. |
| Your lives and the lives of your children depend on it. | Ваши жизни и жизни ваших детей зависят от этого. |
| He is changing lives, saving lives. | Он меняет жизни, спасает жизни. |
| Nonetheless, certain individuals continued to commit brutal acts that demonstrated their contempt for their own lives as well as the lives of others. | Тем не менее отдельные лица продолжают совершать бесчеловечные деяния, свидетельствующие об их презрении к собственной жизни, равно как и к жизни других людей. |
| It also offered an evacuation space, saving many lives. | Она также обеспечила пространство для эвакуации, в результате чего были спасены жизни многих людей. |
| A single hazardous event can take a severe toll on lives and livelihoods. | Даже одно бедственное явление может иметь серьезные последствия для жизни людей и для источников средств к существованию. |
| Education and communication are the keys to changing people's lives. | Образование и коммуникации играют важнейшую роль в политике, направленной на изменение жизни людей. |