Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Moreover, this demonstration places the lives of the participants at serious risk, given the status and nature of the buffer strip. Наконец, эта демонстрация создает серьезную угрозу для жизни ее участников по причине статуса и характера зоны.
Anti-personnel mines remain a menace, taking the lives and livelihoods of innocent civilians around the world. Противопехотные мины все еще выступают в качестве угрозы и уносят жизни и средства к существования невинных граждан во всем мире.
Therefore the above recommendation could impact negatively on the lives of the civilian population. Таким образом, вышеуказанная рекомендация может иметь негативные последствия для жизни гражданского населения.
In summary, the ability to materially improve the lives of Liberians remains severely hampered by the legacies of decades of failed States. Иными словами, возможности реально повысить качество жизни либерийцев по-прежнему серьезно ограничиваются наследием десятилетий существования несостоятельного государства.
Eradicating social inequalities and measures to improve the everyday lives of elderly women will be extremely important. Крайне важное значение в связи с этим приобретает задача ликвидации социального неравенства и меры по улучшению повседневной жизни пожилых женщин.
Hospitals must maintain in operation first aid services and all services necessary to avoid endangering the lives of individuals. Больницы должны обеспечивать оказание первой медицинской помощи и предоставление всех услуг, необходимых для того, чтобы жизни граждан не создавалась опасность.
The primary catalysts to positive change and improved lives for the global population are the United Nations and the leaders of its Member States. Главными катализаторами позитивных изменений и улучшения условий жизни народов мира являются Организация Объединенных Наций и руководители ее государств-членов.
It marked the first attempt on an international scale at joint action aimed at improving the lives of the Roma in Europe. Она ознаменовала собой первую попытку принять совместные меры международного масштаба, направленные на улучшение условий жизни цыган в Европе.
If well managed, they will bring greater cultural diversity and enrich people's lives. При адекватном подходе они приведут к обеспечению более широкого культурного многообразия и облагораживанию жизни людей.
Nonetheless, men and women often have different lives and different interests. Вместе с тем мужчины и женщины зачастую ведут разный образ жизни и имеют различные интересы.
Climate change continues to have a significant impact on the oceans and the lives of people that depend on the sea. Изменение климата продолжает существенно сказываться на океанах и на жизни людей, которые зависят от моря.
That represents a dangerous trend, which exposes the lives of the dedicated staff engaged in United Nations activities to unacceptable hazards. Речь идет об опасной тенденции, которая подвергает неприемлемому риску жизни самоотверженных сотрудников, осуществляющих деятельность Организации Объединенных Наций.
In 2006 the Afghanistan Compact launched a five-year partnership with the international community to improve the lives of the Afghan people. В 2006 году Соглашение по Афганистану положило начало пятилетнему партнерскому сотрудничеству с международным сообществом в деле улучшения жизни афганского народа.
The book presents an overview of the ways in which such contamination affects the daily lives, opportunities and prospects of ordinary people. В книге содержится общий обзор того, как такое загрязнение сказывается на каждодневной жизни, возможностях и перспективах простых людей.
For the peoples of the United Nations, the rule of law is most meaningful in the context of their daily lives. Для народов Объединенных Наций верховенство права имеет важнейшее значение в контексте их каждодневной жизни.
Because the lives and health of millions are at stake, companies must approach such arrangements with urgency, creativity and boldness. Поскольку речь идет о жизни и здоровье миллионов людей при выработке таких механизмов компании должны проявлять настойчивость, творческий подход и смелость.
Nonetheless, child and maternal mortality continue to claim the lives of many people, in particular in remote and rural areas. Тем не менее, детская и материнская смертность продолжают уносить жизни многих людей, особенно в отдаленных и сельских районах.
Common poverty-related diseases, including malaria, tuberculosis, childhood illnesses and HIV/AIDS, continue to cut short the lives of Ethiopians. Общие обусловленные нищетой заболевания, включая малярию, туберкулез, детские болезни и ВИЧ/СПИД, продолжают негативно сказываться на продолжительности жизни граждан нашей страны.
The majority infected are adults in the prime of their working and parenting lives. Большинство инфицированных - это взрослые в самом расцвете их трудовой и репродуктивной жизни.
The major goals of such measures are the transition of combatants into civilian lives and their contribution to the restoration of a peaceful society. Основной целью принятия таких мер является обеспечение возвращения комбатантов к гражданской жизни и внесения ими вклада в восстановление мирного общества.
He dedicated himself to improving the lives of the people of Zambia. Он посвятил себя делу улучшения жизни народа Замбии.
A whole set of goals and deadlines were defined in the most important areas relevant to children's lives. Был определен перечень целей и крайних сроков их реализации в наиболее важных областях, касающихся жизни детей.
There are still many minefields in the country, which pose a huge threat to children's lives. В стране по-прежнему много минных полей, которые представляют собой серьезную угрозу для жизни детей.
To promote healthy lives, more hospitals, clinics and health centres that greatly benefit children and mothers have been built. В целях поощрения здорового образа жизни построено большее количество больниц, клиник и центров здоровья, приносящих большую пользу детям и матерям.
Improving the lives of our citizens and providing our children with a better and brighter future stands high among our policy objectives. Улучшение жизни наших граждан и обеспечение нашим детям лучшего и более светлого будущего стоят в числе приоритетных целей нашей политики.