Thanks for saving everyone's lives. |
Спасибо, что спасла жизни всем этим людям. |
Guess who lives in my dorm. |
В жизни не угадаешь, кто будет жить в моем общежитии. |
One delegation said that the approach must result in saving and improving lives. |
Одна из делегаций заявила, что этот подход должен привести к сохранению и улучшению жизни людей. |
Their short adult lives have one purpose: reproduction. |
Их недолговечность во взрослом состоянии объясняется одной целью их жизни - размножением. |
You can't fault me for saving lives. |
Ты не можешь винить меня в том, что я спасаю людям жизни. |
Attend to other lives, other visions. |
Старайтесь понять жизни других людей, другие точки зрения. |
What I did saved soldiers' lives. |
То, что я сделал, спасло жизни других солдат. |
The choices you made saved lives. |
Решения, которые ты принимала, спасли жизни людям. |
The lives of innocent civilians should remain an absolute priority. |
Защита жизни ни в чем не повинных гражданских лиц должна оставаться абсолютным приоритетом. |
With adequate preparation and cooperation, nations can reduce risks, thereby saving lives. |
При наличии адекватной подготовки и сотрудничества между собой государства вполне способны снижать такие опасности, тем самым спасая жизни людей. |
We lead simple lives that meet our basic needs. |
Мы ведем простой образ жизни, который отвечает нашим насущным потребностям. |
Promises of better lives must translate into real improvement for Iraqis. |
Обещания улучшить условия жизни должны быть претворены в конкретные дела на благо иракцев. |
Poverty and deprivation define the lives of too many. |
Для слишком многих людей нищета и лишения стали повседневной реальностью жизни. |
Migration and urbanization are increasingly affecting the lives of many indigenous peoples. |
Процессы миграции и урбанизации во все большей степени затрагивают условия жизни многих коренных народов. |
Natural disasters had an increasingly devastating impact on lives, property and livelihoods. |
Все более разрушительный характер для жизни людей, имущества и средств к существованию приобретают стихийные бедствия. |
Strengthened preparedness is essential to saving lives and livelihoods in disasters. |
Повышение готовности имеет крайне важное значение для спасения жизни людей и сохранения источников существования во время бедствий. |
And his organs saved six lives and enhanced 30 more. |
Его органы спасли шесть жизней! -... и продлили жизни ещё 30-ти. |
And she says we have no lives. |
И она говорит, что это у нас нет личной жизни. |
They care more about politics than lives. |
Это говорит, что политика их волновала больше, чем жизни людей. |
She lives in the cave where everything you ever lost lives. |
Она живет в пещере где все и даже ты теряют жизни. |
You chose to put the lives of strangers ahead of the lives of your crew. |
Вы поставили жизни незнакомых людей выше жизней своего экипажа. |
The Chernobyl disaster altered people's lives in social, economic and medical terms, and also had an impact on their inner lives. |
Чернобыльская катастрофа изменила уклад жизни населения в духовном, социальном, экономическом и медицинском аспектах. |
Many agricultural areas remain fallow, and the population lives with uncertainty with regard to restoring their normal lives. |
Многие сельскохозяйственные земли остаются невспаханными, и население этих районов живет в атмосфере неопределенности в том, что касается восстановления нормальной жизни. |
They were not afraid to risk their own lives for the lives and peace of others. |
И не боялись рисковать собой во имя жизни и покоя других. |
Unfit lives, useless lives - they should be got out of the way. |
Все эти никчемные, бесполезные жизни надо убирать с дороги. |