Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Because... you may be putting someone at risk who saves people's lives... on practically a daily basis. Потому что... ты можешь подставить под удар кого то, кто спасает людям жизни... практически каждый день.
You can physically change the path of people's lives? Ты можешь изменить ход событий в жизни людей?
We can't pretend that isn't true, even if it makes everybody's lives more comfortable. Мы не можем притвориться, что это не так, даже если это сделает жизни всех более удобными.
You're ruining lives on a much larger scale. вы разрушаете жизни здесь в гораздо большем масштабе.
Get ready for the scariest test-drive of your lives. Приготовьтесь к самому страшному тест-драйву в своей жизни!
But I truly believe we can change lives, and I know deep down you still care. Но я правда верю, что мы можем изменить жизни, и знаю что глубоко внутри вам не все равно.
In an effort to improve the lives of all of our residents of New York, you are being transferred to more secure and comfortable residential facilities. В целях улучшения жизни всех жителей Нью-Йорка, вас переводят в более безопасные и комфортные жилые комплексы.
She accepts our singular lives, so that she may have many. Она принимает наши жизни и может иметь много
Now I'm well aware of the toll that round-the-clock service takes on the private lives of those that serve. Я хорошо знаю, как много подобная круглосуточная служба отнимает жизни у тех, кто служит.
If there is a color to people's lives that's probably the color it would be. Если б у жизни человека был цвет, она была бы окрашена именно так...
Now, I don't know what Hood's role in all this is but we have two children whose lives have been turned upside down. Я не знаю, какую роль во всём этом играет Худ но у нас двое детей жизни которых были перевернуты с ног на голову.
Four years ago, the Triple Killer, or 3XK, took the lives of 6 women because we didn't stop him. 4 года назад, тройной киллер, или 3ХК, забрал жизни 6 женщин, потому, что мы не остановили его.
"This is what saving lives looks like." "Вот так и выглядит спасение жизни."
You've weighed the consequences, Captain, the lives involved? Вы хорошо учли последствия этого, капитан, а человеческие жизни?
Look, you seem to care a whole lot about those rats' lives, and yet you don't even think twice about risking your own. Ты так озабочен жизнью крысы, но не хочешь подумать о риске своей собственной жизни.
Have either of you ever made a decision in your lives? Хоть кто-то из вас когда-нибудь в жизни принимал решение?
And to honor those whose lives were cut short И во имя тех, чьи жизни были отданы
Look, it's not only her husband and daughter, it's the lives of 100 other people. Послушайте, мы рискуем не только жизнями ее мужа и дочери, жизни еще сотни людей под угрозой.
It seems people's lives do flash before their eyes in a crisis though it doesn't normally do much good. Похоже, что жизни людей действительно проносятся у них перед глазами в кризисной ситуации, хотя обычно это не особо помогает.
I like living the lives of different people Проживать жизни других людей - увлекательно.
What I'm out doing is saving lives, and you know it. Я занимаюсь тем, что спасаю жизни, и ты знаешь это.
We disappeared back into our own lives, weren't allowed to contact each other, but that was fine with me. Мы вернулись к обычной жизни, нам нельзя было встречаться друг с другом, для меня так было даже к лучшему.
The sword is not merely intended to inflict wounds and claim lives Меч не предназначен для того, чтобы наносить раны и отнимать жизни.
Your lives are unusually intertwined, is that fair to say? Ваши жизни необычно переплетены, будет правильно так сказать?
They'll realize that my way of discipline saves lives in the long run, and my theory will be proven. Они поймут, что мой способ поддержания дисциплины спасает жизни в долговременной перспективе, и моя теория будет доказана.