| Since then, concrete actions to improve the lives of children have been undertaken. | С тех пор принимаются конкретные меры по улучшению жизни детей. |
| Concrete actions have been taken in order to improve the lives of these children. | Для улучшения жизни этих детей были предприняты конкретные меры. |
| Nothing sounds simpler than helping improve the lives of children. | Как это просто звучит: содействовать улучшению жизни детей. |
| It demonstrates the effectiveness of the strategies and low-cost interventions being used to improve children's lives. | Этот факт говорит об эффективности стратегий и низкозатратных методов вмешательства, используемых в целях улучшения условий жизни детей. |
| That contribution has been a costly one for us, not least in lives lost. | Этот вклад был дорогостоящим, не только с точки зрения потери жизни людей. |
| This gives rise to a very serious situation that puts down deep roots in the lives of people. | В результате возникла очень серьезная ситуация, глубоко затрагивающая условия жизни людей. |
| Practicality is more important than principles if lives are to be saved. | Практика важнее принципов, если это спасёт жизни людей. |
| In such cases the police officers have to take care of the lives of other people. | В таких случаях полицейские обязаны заботиться о сохранении жизни других людей. |
| Indonesia fully recognizes the immense harm and destruction that anti-personnel landmines have caused, affecting virtually all aspects of peoples' lives. | Индонезия полностью осознает огромный ущерб и разрушения, которые причиняют противопехотные наземные мины, затрагивая при этом фактически все аспекты жизни людей. |
| Now, think about how this can change people's lives. | А теперь подумайте, как это может изменить жизни людей. |
| He was saving lives with this machine. | Он спасал жизни с помощью этого аппарата. |
| A billion robot lives are about to be extinguished. | Жизни миллиарда роботов, похоже, скоро завершатся. |
| I'm here to save your lives. | Я здесь, чтобы спасти ваши жизни. |
| One of these lives has a future. | В одной жизни у вас ёсть будущёё. |
| My name isn't more important than 500 passengers' lives. | Мое имя не более важно жизни 500 пассажиров. |
| I don't need a reason to save people's lives. | Мне не нужна причина, чтобы спасти жизни людей. |
| The lives of 500 people now rests in your hands. | Жизни 500 людей зависят от Вас. |
| The lives of our citizens are in constant danger and attacks with heavy weapons against Sarajevo are taking place every day. | Жизни наших граждан постоянно находятся в опасности, Сараево ежедневно подвергается обстрелу из тяжелого оружия. |
| Forests and forest biological diversity play important economic, social and cultural roles in the lives of many indigenous and local communities. | Леса и их биологическое разнообразие имеют важное экономическое, социальное и культурное значение для жизни многих коренных народов и местных жителей. |
| UNICEF felt it was possible to make an improvement in the lives of girls and women, particularly those in the least developed countries. | ЮНИСЕФ считает, что можно добиться улучшения жизни девочек и женщин, особенно в наименее развитых странах. |
| This is even more true for the lives of families in Slovakia. | Это еще в большей степени касается жизни семей в Словакии. |
| Children were encouraged through competitions and exhibitions to appreciate the relevance of human rights to their everyday lives. | С помощью конкурсов или выставок детям предлагается оценить актуальность прав человека для их повседневной жизни. |
| However, UNDP programmes must aim to enrich the lives of the poorest people, creating sustainability in a real sense. | Однако программы ПРООН должны быть нацелены на улучшение жизни беднейших слоев населения, обеспечивая реальное устойчивое развитие. |
| His country's family-planning programme had also helped improve the lives of women. | Принятая в его стране программа планирования семьи также способствовала улучшению жизни женщин. |
| The AIDS epidemic has so far claimed the lives of more than 16 million people. | На сегодняшний день эпидемия СПИДа унесла жизни более 16 миллионов человек. |