Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Catch them in the act of stealing it, and you'll save the lives of everyone on that list. Поймаешь их в момент его кражи и спасёшь жизни всех из этого списка.
The patients whose lives you will save will be glad you did. Пациенты, чьи жизни вы спасёте, будут этому рады.
The lives of refugees and humanitarian staff have been endangered and the delivery of relief and essential services disrupted by armed elements from the former Rwandese army and militia. Жизни беженцев и сотрудников по оказанию гуманитарной помощи находились под угрозой, а оказание чрезвычайных и необходимых услуг прерывалось вооруженными элементами из бывшей руандийской армии и полиции.
Investigating bodies were advised not to institute criminal proceedings against people not involved in grave offences against citizens' lives and well-being who voluntarily laid down their arms. Органам предварительного следствия рекомендовалось не привлекать к уголовной ответственности лиц, не причастных к тяжким преступлениям против жизни и здоровья граждан и добровольно сложивших оружие.
It also planned to collaborate with the Centre for Reproductive Law and Policy to develop regional reports on legal barriers and policy structures affecting women's reproductive lives. Также планируется осуществлять сотрудничество с Центром по вопросам права и политики в области репродуктивного здоровья в целях подготовки региональных докладов о препятствиях юридического порядка и нормативных положениях, сказывающихся на жизни женщин в фертильный период.
UNIFEM was therefore eager to continue promoting the Convention and to work for its universal ratification in order to improve the conditions of women's lives all over the world. Поэтому ЮНИФЕМ намерен продолжать содействовать осуществлению Конвенции и способствовать ее всеобщей ратификации в целях улучшения условий жизни женщин во всем мире.
He kind of just lives to protect those that he loves. Целью его жизни фактически является защита дорогих ему людей.
The drug trade preys upon the youth of the world, shattering the lives of individuals and the peace and prosperity of communities. Торговля наркотиками приносит зло молодежи всего мира, разрушая жизни отдельных людей, мир и процветание общества.
Despite such progress, however, major obstacles to human development persist, and many of them are very basic to peoples lives and well-being. Однако несмотря на достигнутый прогресс, серьезные препятствия на пути развития человеческого потенциала по-прежнему сохраняются, и многие из них весьма существенно отражаются на жизни и благополучии людей.
But if real and lasting progress is to be made in the lives of children, the national and subnational levels are the most critical arenas for action. Однако при достижении реального и устойчивого прогресса в жизни детей наиболее важными областями для действий являются национальный и субнациональный уровни.
Some of the capital could be set aside to enable people to receive continuing education throughout their adult lives. Можно было бы сохранить часть этого капитала, для того чтобы после окончания учебного заведения быть способным во взрослой жизни пользоваться возможностями непрерывной подготовки.
Second, national and indigenous governments should pay more attention to improving the lives of indigenous children. Во-вторых, национальным правительствам и руководству коренных народов следует уделять больше внимания повышению уровня жизни детей из числа коренных народов.
Good governance must be treated as a mechanism not only for expanding development assistance, but for improving the lives of our people as well. Благое управление необходимо рассматривать в качестве механизма не только расширения помощи в целях развития, но и улучшения жизни наших народов.
In Angola, one of the most seriously mine affected countries in the world, landmines were impeding humanitarian and development work, endangering lives and hindering economic recovery. В Анголе, одной из стран, где минная проблема стоит особенно остро, наземные мины препятствуют оказанию гуманитарной помощи и осуществлению деятельности в целях развития, представляют опасность для жизни и здоровья людей и тормозят восстановление разрушенного хозяйства.
He also emphasized that, through a shared commitment to partnership and cooperation, a positive difference could be made in people's lives and to the environment. Он также подчеркнул, что общая приверженность делу налаживания партнерства и сотрудничества поможет добиться положительных сдвигов в жизни людей и состоянии окружающей среды.
Yet, the international community allows poverty to destroy lives on a scale before which the impact of all of the world's natural disasters pales into insignificance. Однако международное сообщество позволяет нищете уничтожать жизни в таких масштабах, в сравнении с которыми воздействие всех стихийных бедствий мира представляется незначительным.
Further clashes, this time between Dinka and Moru tribes, claimed the lives of 18 civilians in Mundri county, Western Equatoria, in mid-November. В середине ноября другие столкновения, в этот раз между племенами динка и мору, унесли жизни 18 мирных жителей в районе Мундри, западная часть экваториального региона.
I believe we are faced with two options, if we are to save the lives of the people trapped in Srebrenica. Я полагаю, что... мы стоим перед двумя альтернативами во имя спасения жизни людей, находящихся в осажденной Сребренице.
The suffering and devastation caused by natural disasters has risen steadily, culminating in 1998 when natural calamities claimed the lives of more than 50,000 people worldwide. Страдания и разрушения, причиняемые стихийными бедствиями, неуклонно увеличивались и достигли своего пика в 1998 году, когда стихийные бедствия унесли жизни свыше 50 тыс. человек во всем мире.
Early warning systems should involve local communities and be incorporated into a regular process as part of people's daily lives. системы раннего предупреждения должны предусматривать участие местных общин и быть частью нормального процесса повседневной жизни.
This caused an outbreak of malaria that took the lives of hundreds of thousands of children and women whose resistance had been impaired. Это привело к вспышке малярии, унесшей жизни сотен тысяч детей и женщин, сопротивляемость которых понизилась.
Drugs destroy societies, ruin lives, lead to crime, hinder economic and human development and threaten the health and well-being of mankind as a whole. Наркотики разлагают общества, разрушают жизни, порождают преступность, препятствуют экономическому и гуманитарному развитию и угрожают здоровью и благополучию человечества в целом.
While using firearms, the authorized official is under a duty to preserve the lives of bystanders. При этом они обязаны также заботиться о сохранении жизни других граждан.
In Rwanda, as elsewhere, many lives could have been spared if the international community had acted promptly. В Руанде так же, как и в других местах, можно было бы спасти многие жизни, если бы международное сообщество действовало быстро.
It will be recalled that, in September 2000, world leaders committed themselves to reducing poverty and improving people's lives. Следует вспомнить о том, что в сентябре 2000 года мировые лидеры приняли обязательства по уменьшению масштабов нищеты и по улучшению жизни людей.