Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Eliminating it would not only help to protect people's lives and property but would also contribute to international peace and security. Его ликвидация не только поможет защитить жизни и собственность людей, но и будет способствовать обеспечению международного мира и безопасности.
Policies were being implemented to improve the lives of the poor, in particular in rural areas. Проводится политика, направленная на улучшение жизни бедных слоев населения, особенно в сельской местности.
The main risk to the lives of children in south Lebanon came from unexploded ordnance. Основную опасность для жизни детей в южном Ливане представляют невзорвавшиеся боеприпасы.
Through the years of conflict and displacement, UNRWA had remained a constant in the lives of the refugees. На протяжении многих лет конфликта и перемещений БАПОР остается надежной опорой в жизни беженцев.
The Government is addressing the myths, and people are starting to see the value of the Act in their everyday lives. Правительство пытается развеять бытующие мифы, и население начинает убеждаться в важности этого закона для повседневной жизни.
The United Nations Secretary-General condemned the attack and expressed concern over its possible effect on civilian lives and property. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций осудил эту атаку и высказал обеспокоенность ее возможными последствиями для жизни гражданского населения и его собственности.
Contemporary forms of slavery affect the lives of millions of people around the world. Современные форма рабства затрагивают жизни миллионов людей по всему миру.
Since its inception, UNICEF has been working with partners to improve the lives of children. Со времени своего создания ЮНИСЕФ работал совместно с партнерами по улучшению условий жизни детей.
Drug abuse continued to destroy lives, support crime and threaten sustainable development. Наркотики продолжают разрушать человеческие жизни, создавать условия для преступности, угрожать устойчивому развитию.
For example, Papua New Guinea recognizes that education is a prerequisite for the betterment of our people's lives. Например, Папуа - Новая Гвинея признает, что образование является одним из предварительных условий для улучшения жизни нашего народа.
This is not to say that people need have identical views about the organisation of society and their own lives. Это не означает, что люди должны придерживаться схожих мнений относительно организации общества и своей собственной жизни.
It was deeply concerned about the difficulties faced primarily by women in reconciling their personal and family lives with professional and public responsibilities. Комитет был глубоко озабочен трудностями, с которыми сталкиваются в первую очередь женщины в совмещении своей личной и семейной жизни с профессиональными и общественными обязанностями.
Moreover, small arms and light weapons destroy lives, property and the environment. Кроме того, такое оружие разрушает жизни, наносит ущерб имуществу и окружающей среде.
Even more than in other volatile areas of our turbulent daily lives, those challenges require regulation. Эти вызовы требуют регулирования даже в большей степени, чем другие изменчивые аспекты нашей неспокойной повседневной жизни.
Overall, globalization had also made lives better by opening up markets and creating opportunities that should help to reduce poverty. В целом глобализация также повысила уровень жизни благодаря открытию рынков и созданию возможностей, что должно содействовать сокращению масштабов нищеты.
There was strong recognition of the extent to which space activities impact many aspects of our daily lives. Имело место твердое признание на тот счет, в какой мере космическая деятельность затрагивает многие аспекты нашей повседневной жизни.
We must join forces to eliminate those and other structural factors that are endangering the lives of millions of people. Мы должны объединить усилия для устранения этих и других структурных факторов, которые ставят под угрозу жизни миллионов людей.
So too is the potential threat posed by climate change, as its effects become more apparent in our daily lives. То же относится и к потенциальной угрозе вследствие изменения климата, поскольку его последствия становятся все более очевидными в нашей повседневной жизни.
Our common objective is to help to improve the everyday lives of Afghans. Наша общая цель заключается в том, чтобы способствовать улучшению повседневной жизни афганцев.
Faith is ingrained in the lives of our people. Вера прочно укоренилась в жизни нашего народа.
In India, we strive in our daily lives in a million different ways to practice such a dialogue of equals. В Индии мы стремимся в нашей повседневной жизни миллионами разных способов практиковать такой диалог равных партнеров.
Access to this information therefore provides significant details about the private lives of individuals. В силу этого доступ к такой информации позволяет получать важные подробности о частной жизни отдельных лиц.
These acts put the lives and safety of the children in serious danger. Эти действия создавали серьезную угрозу для жизни и безопасности этих несовершеннолетних.
However, it would be interesting to know how those changes affected women's daily lives. Вместе с тем было бы интересно узнать, каким образом эти изменения отражаются на повседневной жизни женщин.
Space technology is integral to our daily lives and contributes to sustainable development. Космическая технология является неотъемлемой частью нашей повседневной жизни и способствует устойчивому развитию.