Unless there are lives of British citizens depending on the information you burn. |
Если только от информации, которую вы хотите уничтожить, не зависят жизни граждан Великобритании. |
I'm not perfect, I've destroyed lives. |
Я не идеален, я разрушал жизни. |
It was lives, arms, legs. |
Ценой этому были жизни, руки, ноги и тд. |
I'm not trying to justify anything but Martha Huber ruined lives. |
Я не хочу оправдываться, но Марта Хьюбер разрушала жизни. |
I promise this'll be the best week of your lives. |
Я обещаю вам такую шикарную неделю, какой у вас никогда в жизни не было. |
It will barely affect your lives. |
Это едва ли повлияет на ваши жизни. |
You're not the only one saving lives around here. |
Ты здесь не одна спасаешь жизни. |
And risk the lives of ten intelligence agents in the process. |
И подвергнуть риску жизни 10 агентов разведки в процессе. |
It would just be so incredibly meaningful and change so many lives. |
Это чрезвычайно важно и спасёт многие жизни. |
You put people's lives at risk. |
Ты поставил жизни людей под угрозу. |
We're not leading the lives that we are meant for. |
Мы проживаем не те жизни, для которых были созданы. |
You must have ruined many kids' lives. |
Стоит понимать, что наркотики это многие детские жизни. |
Only in reality, those guys stole and hurt and destroyed lives. |
Только на самом деле, эти ребята грабили, убивали и разрушали чужие жизни. |
He saved lives, advanced science, changed the world. |
Он спас жизни людей, продвинул науку, изменил мир. |
Orders have to be obeyed without question or lives may be lost. |
Приказы должны выполнятся без обсуждения, иначе ценой могут стать чьи-то жизни. |
The war's convulsions shattered the lives of millions of people. |
Военные потрясения разрушили жизни миллионов людей. |
In our personal lives also, we journey from ignorance to knowledge. |
И в нашей личной жизни мы движемся от невежества к знанию. |
This time is taking lives, Chief Inspector. |
Но это время отнимает жизни, комиссар. |
Let them live out their shortened lives. |
Позволь им прожить свои короткие жизни. |
I mean, those laws... Have freed them to experience their little lives... |
То есть эти законы... позволили им проживать их короткие жизни... так, как мы не способны. |
I'm a puppet, and there are children's lives at... |
Я кукла и там детские жизни в... |
The Africa team came here to try and capture the dramatic first few minutes in the lives of these baby turtles. |
Команда "Африки" прибыла сюда, чтобы попытаться запечатлеть напряжённые первые минуты жизни этих маленьких черепах. |
In conclusion, a friendship with Summer Smith is the most valuable and enriching experience of your young lives. |
Дружба с Саммер Смит станет самым прекрасным и полезным событием в вашей жизни. |
And if we work quickly, we might actually save some lives here. |
И если сработаем быстро, можем спасти жизни. |
I am responsible for these lives, this happened on my watch. |
Я в ответе за эти жизни, это случилось в мою смену. |