| Unless there are lives of British citizens depending on the information you burn. | Если только от информации, которую вы хотите уничтожить, не зависят жизни граждан Великобритании. |
| I'm not perfect, I've destroyed lives. | Я не идеален, я разрушал жизни. |
| It was lives, arms, legs. | Ценой этому были жизни, руки, ноги и тд. |
| I'm not trying to justify anything but Martha Huber ruined lives. | Я не хочу оправдываться, но Марта Хьюбер разрушала жизни. |
| I promise this'll be the best week of your lives. | Я обещаю вам такую шикарную неделю, какой у вас никогда в жизни не было. |
| It will barely affect your lives. | Это едва ли повлияет на ваши жизни. |
| You're not the only one saving lives around here. | Ты здесь не одна спасаешь жизни. |
| And risk the lives of ten intelligence agents in the process. | И подвергнуть риску жизни 10 агентов разведки в процессе. |
| It would just be so incredibly meaningful and change so many lives. | Это чрезвычайно важно и спасёт многие жизни. |
| You put people's lives at risk. | Ты поставил жизни людей под угрозу. |
| We're not leading the lives that we are meant for. | Мы проживаем не те жизни, для которых были созданы. |
| You must have ruined many kids' lives. | Стоит понимать, что наркотики это многие детские жизни. |
| Only in reality, those guys stole and hurt and destroyed lives. | Только на самом деле, эти ребята грабили, убивали и разрушали чужие жизни. |
| He saved lives, advanced science, changed the world. | Он спас жизни людей, продвинул науку, изменил мир. |
| Orders have to be obeyed without question or lives may be lost. | Приказы должны выполнятся без обсуждения, иначе ценой могут стать чьи-то жизни. |
| The war's convulsions shattered the lives of millions of people. | Военные потрясения разрушили жизни миллионов людей. |
| In our personal lives also, we journey from ignorance to knowledge. | И в нашей личной жизни мы движемся от невежества к знанию. |
| This time is taking lives, Chief Inspector. | Но это время отнимает жизни, комиссар. |
| Let them live out their shortened lives. | Позволь им прожить свои короткие жизни. |
| I mean, those laws... Have freed them to experience their little lives... | То есть эти законы... позволили им проживать их короткие жизни... так, как мы не способны. |
| I'm a puppet, and there are children's lives at... | Я кукла и там детские жизни в... |
| The Africa team came here to try and capture the dramatic first few minutes in the lives of these baby turtles. | Команда "Африки" прибыла сюда, чтобы попытаться запечатлеть напряжённые первые минуты жизни этих маленьких черепах. |
| In conclusion, a friendship with Summer Smith is the most valuable and enriching experience of your young lives. | Дружба с Саммер Смит станет самым прекрасным и полезным событием в вашей жизни. |
| And if we work quickly, we might actually save some lives here. | И если сработаем быстро, можем спасти жизни. |
| I am responsible for these lives, this happened on my watch. | Я в ответе за эти жизни, это случилось в мою смену. |