Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
This scourge has already claimed the lives of over 10 million people. Это бедствие уже унесло жизни более 10 млн. человек.
The Republic of Mauritius daily lives out this vision of the future. Республика Маврикий в своей повседневной жизни ориентируется на это видение будущего.
They must lead to job creation, enhanced employment opportunities and, ultimately, overall improvement in the daily lives of local populations. Они должны обеспечить создание рабочих мест, расширение возможностей занятости и, в конечном итоге, всестороннее улучшение повседневной жизни местного населения.
Others expressed a preference for limiting this provision to cases where there was danger to the lives of migrants. Другие делегации отдали предпочтение ограничению этого положения случаями, когда существует угроза для жизни мигрантов.
In our everyday lives, reason and passions are mixed. В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
To this end, Zambia has put in place various programmes aimed at uplifting the lives of its people. С этой целью Замбией были разработаны различные программы, направленные на улучшение жизни ее народа.
On that day, women's lives will begin to be saved. Тогда действительно будет положено начало спасению жизни женщин.
Belarusian legislation establishes special protection for the lives of foreign representatives. Законодательством Беларуси предусмотрена специальная защита жизни иностранных представителей.
Yet we live in an era when political boundaries, not the lives of nomadic pastoralists, are sacrosanct. И все же мы живем в эпоху, когда политические границы, а не жизни скотоводов, являются неприкосновенными.
On the contrary, public opinion polls show that citizens remain highly patriotic and optimistic about their personal lives. Наоборот, опросы общественного мнения показывают, что граждане остаются большими патриотами и настроены оптимистично в отношении своей личной жизни.
The Bank was also fully aware of the multiple roles that land played in the lives of indigenous peoples. Кроме того, Банк в полной мере представляет себе ту многообразную роль, которую земля играет в жизни коренных народов.
The impact of structural adjustment and other economic policies on the lives of women and children was all too often, however, overlooked. Однако очень часто последствия структурной перестройки и других экономических стратегий для жизни женщин и детей обходятся вниманием.
The blockade caused a shortage of essential medical supplies and foods, severely affecting the lives of Cuban women. Эта блокада привела к недостатку основных медицинских материалов и продовольствия, что серьезно отразилось на жизни кубинских женщин.
Too often, macroeconomic policies were designed without sufficient attention to their impact on the lives of men and women. Макроэкономическая политика слишком часто разрабатывается без уделения достаточного внимания ее последствиям для жизни женщин и мужчин.
After such a long period of stagnation, people demand to see and feel changes for the better in their own lives. После такого длительного периода застоя люди хотят увидеть и почувствовать изменения к лучшему в своей жизни.
The Secretary-General described that year as the worst in history, with natural disasters claiming the lives of more than 50,000. Генеральный секретарь назвал этот год годом самых страшных в истории стихийных бедствий, унесших жизни более 50 тысяч человек.
We see the need to put the globalization process and macroeconomic policies in closer touch with the lives of ordinary people. Мы считаем необходимым приблизить процесс глобализации и макроэкономические стратегии к жизни обычных людей.
The world's challenges seem far removed from their day-to-day lives. Проблемы мира кажутся далекими от повседневной жизни.
NEW HAVEN - Most people who save and invest do so for their entire lives. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни.
Greater accountability and stronger governance for such companies could potentially change lives, economies, and political systems around the world. Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Countries emerging from conflict situations, in particular, face the need to rebuild lives and livelihoods. Страны, в которых только что закончился конфликт, в частности, сталкиваются с необходимостью восстановления нормальной жизни.
Shortened lives mean less economic output and income. Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли.
In addition, the Government intends to provide community-based social and economic reintegration assistance to assist ex-combatants in returning to sustainable and productive lives in their communities. Кроме того, правительство намерено оказывать содействие в социальной и экономической реинтеграции на базе общин в целях оказания бывшим комбатантам помощи в их возвращении к стабильной и плодотворной жизни в их общинах.
He recalled that ICSC was a powerful body whose decisions affected the lives of international civil servants. Он напомнил о том, что КМГС является влиятельным органом, решения которого имеют последствия для жизни международных гражданских служащих.
Such changes had a very important bearing on the lives of common system staff and their families. Такие изменения имеют весьма серьезные последствия для жизни сотрудников общей системы и членов их семей.