| (Uschi, in only elner night I lost dle 2 wlchtlgsten men in melnem lives. | Лишь за одну ночь я потеряла двух самых близких мужчин в моей жизни. |
| I want to know how much those lives were worth to you. | Я хочу знать, сколько стоили те жизни для тебя. |
| You saved lives today, George. | Сегодня ты спасал жизни, Джордж. |
| You have ruined businesses and destroyed lives. | Вы разоряли бизнесменов и уничтожали жизни. |
| And your weakness has cost the lives of three others. | И ваша бесхребетность стоило жизни троим нашим. |
| I see the lives for which I lay down my life... peaceful... useful, prosperous and happy. | Я вижу жизни, за которые я отдаю свою жизнь... спокойные... успешные, процветающие и счастливые. |
| Once there, you'll both find a way back to your respective lives. | Попав туда, вы оба найдете дорогу в ваши жизни. |
| In their conscious lives, The alters aren't aware of each other. | В их сознательной жизни, они даже не знакомы друг с другом. |
| I thought part of your restructuring our department was you staying out of our personal lives. | Я думал, что твое реструктурирование нашего отдела включало в себя невмешательство в наши личные жизни. |
| We're talking about lives and jobs. | Мы говорим о жизни и работе. |
| You know, she wants to be a part of your lives. | Понимаете, она хочет быть частью вашей жизни. |
| I'm responsible for the lives of these passengers. | Я несу ответственность за жизни пассажиров. |
| A staff whose petty lives rise and fall with my successes and their failures. | Штата сотрудников, чьи никчемные жизни, взростают и падают вместе с моими удачами и ихними поражениями. |
| I tried to fix the kids' lives, but instead I led them to rich and rewarding personal decisions of their own. | Я пытался наладить жизни детей. но вместо этого я дал им принять собственные ценные результативные решения. |
| Chocolate or strawberry, sir? ...and those lives lost in vain. | Шоколадный или клубничный, сэр? ...и эти жизни будут отданы напрасно. |
| We take chances all the time, save people's lives. | Мы всё время спасаем людские жизни. |
| You've touched so many lives without even knowing it. | Сами того не осознавая, вы повлияли на жизни многих людей. |
| Renouncing all possible lives, for one only... | Отказывалась от других жизней ради одной-единственной жизни с тобой. |
| You're messing with people's lives and real emotions here. | Ты мараешь жизни людей и истинные чувства. |
| Every minute we delay costs lives. | Каждая минута нашей задержки стоит кому-то жизни. |
| It's too late to go back to our old lives, Dean. | Уже слишком поздно возвращаться к нашей прежней жизни, Дин. |
| You still have time to save your lives! | У Вас все еще есть время, чтобы спасти Ваши жизни! |
| Hand over the Dracone and your lives will be spared. | Передайте яйцо и Ваши жизни будут спасены. |
| She couldn't stay with him the way he lives. | Она не могла оставаться с ним, с его образом жизни. |
| The lives we ruined... or failed to save. | Жизни, которые мы разрушили... или не спасли. |