(Uschi, in only elner night I lost dle 2 wlchtlgsten men in melnem lives. |
Лишь за одну ночь я потеряла двух самых близких мужчин в моей жизни. |
I want to know how much those lives were worth to you. |
Я хочу знать, сколько стоили те жизни для тебя. |
You saved lives today, George. |
Сегодня ты спасал жизни, Джордж. |
You have ruined businesses and destroyed lives. |
Вы разоряли бизнесменов и уничтожали жизни. |
And your weakness has cost the lives of three others. |
И ваша бесхребетность стоило жизни троим нашим. |
I see the lives for which I lay down my life... peaceful... useful, prosperous and happy. |
Я вижу жизни, за которые я отдаю свою жизнь... спокойные... успешные, процветающие и счастливые. |
Once there, you'll both find a way back to your respective lives. |
Попав туда, вы оба найдете дорогу в ваши жизни. |
In their conscious lives, The alters aren't aware of each other. |
В их сознательной жизни, они даже не знакомы друг с другом. |
I thought part of your restructuring our department was you staying out of our personal lives. |
Я думал, что твое реструктурирование нашего отдела включало в себя невмешательство в наши личные жизни. |
We're talking about lives and jobs. |
Мы говорим о жизни и работе. |
You know, she wants to be a part of your lives. |
Понимаете, она хочет быть частью вашей жизни. |
I'm responsible for the lives of these passengers. |
Я несу ответственность за жизни пассажиров. |
A staff whose petty lives rise and fall with my successes and their failures. |
Штата сотрудников, чьи никчемные жизни, взростают и падают вместе с моими удачами и ихними поражениями. |
I tried to fix the kids' lives, but instead I led them to rich and rewarding personal decisions of their own. |
Я пытался наладить жизни детей. но вместо этого я дал им принять собственные ценные результативные решения. |
Chocolate or strawberry, sir? ...and those lives lost in vain. |
Шоколадный или клубничный, сэр? ...и эти жизни будут отданы напрасно. |
We take chances all the time, save people's lives. |
Мы всё время спасаем людские жизни. |
You've touched so many lives without even knowing it. |
Сами того не осознавая, вы повлияли на жизни многих людей. |
Renouncing all possible lives, for one only... |
Отказывалась от других жизней ради одной-единственной жизни с тобой. |
You're messing with people's lives and real emotions here. |
Ты мараешь жизни людей и истинные чувства. |
Every minute we delay costs lives. |
Каждая минута нашей задержки стоит кому-то жизни. |
It's too late to go back to our old lives, Dean. |
Уже слишком поздно возвращаться к нашей прежней жизни, Дин. |
You still have time to save your lives! |
У Вас все еще есть время, чтобы спасти Ваши жизни! |
Hand over the Dracone and your lives will be spared. |
Передайте яйцо и Ваши жизни будут спасены. |
She couldn't stay with him the way he lives. |
Она не могла оставаться с ним, с его образом жизни. |
The lives we ruined... or failed to save. |
Жизни, которые мы разрушили... или не спасли. |