Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
Economic reforms that target growth and social justice are crucial to successful peacebuilding insofar as they have a concrete and positive impact on people's lives. Такие реформы, направленные на обеспечение роста экономики и социальную справедливость, имеют решающее значение для успешного миростроительства, поскольку способны дать конкретные положительные результаты для жизни людей.
The benefit of saving lives and keeping the peace could not be expressed in dollar terms, but the costs to Member States were real. Такие результаты, как спасение жизни людей и поддержание мира, невозможно представить в долларовом выражении, но государства-члены несут реальные затраты.
Early warning capacities for tsunami at the national level have been significantly enhanced, and will contribute to saving lives in the case of another tsunami. Возможности обеспечения раннего оповещения о цунами на национальном уровне существенно выросли, что будет способствовать спасению жизни людей в случае очередного цунами.
It improves the lives of women and their children, improves recycling methods, saves fuel, produces compost and protects the environment. Такой подход способствует улучшению условий жизни женщин и их детей, совершенствованию методов утилизации мусора, экономии топлива, производству компоста и охране окружающей среды.
Long-term policies were important, but progress should be measured by the small actions that brought daily improvements to people's lives. Никто не отрицает важность долгосрочной политики, но о достигнутом прогрессе следует судить по результатам конкретных малых дел, направленных на улучшение повседневной жизни людей.
Another area of challenge has been adjusting labour markets, encouraging longer working lives by providing age-friendly working conditions, flexible working arrangements and age-appropriate training and retraining programmes. Еще одной проблемной областью является корректирование рынков труда, поощрение более продолжительной трудовой жизни путем обеспечения людей пожилого возраста комфортными условиями работы, гибким графиком работы и соответствующими возрасту программами подготовки и переподготовки.
Many ECE countries have been paying specific attention to developing policy frameworks that address demographic ageing from a labour market perspective, with emphasis on extending active working lives. Многие страны ЕЭК уделяют особое внимание разработке политической базы, которая решит проблемы демографического старения с точки зрения рынка труда с упором на продление активной трудовой жизни.
Thus, unleashing the power of the millions of young women living in poverty is critical to enhancing the lives not only of individuals but also of communities and nations. Таким образом, раскрытие потенциала миллионов молодых женщин, живущих в условиях нищеты, имеет важнейшее значение для улучшения жизни не только людей, но и местных сообществ и стран в целом.
The Committee urges the State party to suspend extractive activities that threaten the lives or livelihoods of free peoples living in voluntary isolation. Комитет также призывает государство-участник приостановить любую горнодобывающую деятельность, сопряженную с опасностью для жизни и источников средств существования свободных народов, проживающих в добровольной изоляции.
Viet Nam has implemented a programme called High Tree, Large Shadow with the objective of increasing social lives for the elderly through integration into the community. Во Вьетнаме реализуется программа под названием «Высокое дерево, большая тень» с целью активизации социальной жизни для пожилых людей за счет интеграции в общество.
The Madrid Plan of Action provides a comprehensive framework to improve the lives of older persons and to effectively prepare for and respond to this important demographic transition. Мадридский план действий обеспечивает всеобъемлющие рамки для улучшения жизни пожилых людей и эффективной подготовки к этому важному демографическому сдвигу.
Studies confirm the need for greater emphasis on social change to translate social policies into effective and sustainable actions that make a real impact on children's lives. Исследования подтверждают необходимость уделять особое внимание социальным преобразованиям, с тем чтобы социальная политика привела к принятию эффективных и долговременных мер, которые реально скажутся на жизни детей.
Several countries will invest more in awareness raising, in combating ageism and old age stereotypes and in changing attitudes, for example with regards to longer working lives. Некоторые страны будут вкладывать больше средств в работу по повышению осведомленности, борьбе с дискриминацией по возрастному признаку и устаревшими стереотипами и по изменению отношения людей, например к более длительной трудовой жизни.
It is important to emphasize that the Police Service exists to protect the lives of the people of Malawi and to ensure their full enjoyment of their rights. Важно подчеркнуть, что полицейская служба существует для защиты жизни граждан Малави и обеспечения полноценного осуществления ими своих прав.
Large-scale disasters, be they natural, man-made or conflict-related, displace and imperil the lives and livelihoods of populations. Крупномасштабные бедствия, будь они стихийными, антропогенными или связанными с конфликтами, приводят к перемещению населения и угрожают жизни и источникам средств к существованию населения.
It also plays a significant role in promoting sustainable development with respect to poverty reduction and environmental sustainability, offering opportunities for improving people's lives. Она также играет существенную роль в содействии устойчивому развитию в плане сокращения масштабов нищеты и обеспечения экологической устойчивости, предоставляя возможности для улучшения качества жизни.
Projections estimated some 12 million people would likely be affected and that the lives of 1.1 million children were at risk of severe acute malnutrition. По предварительным оценкам, кризис мог затронуть около 12 млн. человек, а жизни 1,1 млн. детей оказались под угрозой тяжелой острой недостаточности питания.
Since 1975, economic, political, social and technological developments, along with structural changes in global trade, have revolutionized the lives and livelihoods of many. З. После 1975 года под воздействием экономических, политических, социальных и технологических преобразований, а также структурных изменений в мировой торговле произошли революционные сдвиги в образе жизни и источниках существования многих людей.
A series of youth-fuelled political developments have caused dramatic shifts not only in the lives of young people, but also their societies. Ряд политических событий, инициированных молодежью, привел к резким изменениям в жизни не только молодежи, но и всего общества.
This is not only unjust, but also dangerous to the lives of those who are forced to work in such conditions. Это не только несправедливо, но и опасно для жизни тех, кто вынужден работать в таких условиях.
Social statistics are about people's lives and living conditions and therefore at the heart of inclusive economic and social development. Социальная статистика отражает качество и условия жизни населения, поэтому она имеет исключительно важное значение для всеохватного экономического и социального развития.
Small island developing States had experienced a high frequency and increasing intensity of hydro-meteorological extreme events and geophysical hazards that continually threatened people's lives and livelihoods. Малые островные развивающиеся государства часто сталкиваются с экстремальными гидрометеорологическими явлениями и геофизическими опасностями все большей интенсивности, которые представляют постоянную угрозу жизни людей и средствам к существованию.
UNICEF appears to be contributing to humanitarian effectiveness in significant ways, saving thousands of lives every year ЮНИСЕФ вносит значительный вклад в обеспечение эффективности гуманитарных мероприятий, ежегодно спасая жизни тысяч людей
Despite the aforementioned need for more bona fide results-focused evaluations, numerous reports do present separate strands of evidence that UNICEF is indeed successful in reaching children and saving lives. Несмотря на упомянутую выше необходимость в более добросовестных ориентированных на результаты оценках, в многочисленных докладах представлены отдельные факты, подтверждающие, что ЮНИСЕФ действительно добился успеха в оказании помощи детям и спасении жизни людей.
Mamta: Health Institute for Mother and Child strongly endorses policies that encourage decent work and lives by facilitating social integration, building skills and providing employment opportunities. МАМТА: институт здоровья матери и ребенка решительно поддерживает стратегии, направленные на обеспечение достойной работы и достойных человека условий жизни посредством оказания содействия в достижении социальной интеграции, развитии профессиональных навыков и трудоустройстве.