Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
What does His Holiness know of the lives of the common people? Что Его Святейшеству известно о жизни простого народа?
What lives would I be saving? И чьи же жизни я спасаю? Людей?
I know that Max was under a lot of strain, but... he had all those people's lives in his hands. Я знаю, что Макс был под сильным напряжением, но... у него были в руках жизни всех этих людей.
I have saved the lives of half of the soldiers in this room. Я сохранил жизни половине солдат в этой комнате
Even though we live lives that everyone else thinks are fantastic Даже при том, что мы живем жизни то что все остальные думают мы фантастичны
So I know that your friendship and love for Julian will continue to grow every year for the rest of your lives. Я знаю, что твоя любовь и дружеские чувства к Джулиану будут продолжать расти каждый год на протяжении вашей жизни.
Sombre affairs mark the sombre passing of sombre lives. Мрачное мероприятие знаменующее мрачное окончание мрачной жизни.
We need to be in each others lives! Мы должны быть в жизни друг друга!
And by the '70s... most of them were out... living lives. И к 70-м... большинство из них находились за пределами... жизни...
He's not worth one of your lives, even with guns thrown in. Он не стоит ни одной вашей жизни, даже если брать в расчет пушки.
Is excessive exploitation of our resources threatening the lives of every species? Не угрожает ли наше расточительное использование ресурсов жизни каждого живого существа?
I just don't like the idea that divorce means we have to be out of each other's lives forever. Мне просто не нравится мнение, что развод означает, что навсегда должны уйти из жизни друг друга.
Their greatest warriors take their own lives in fear of Caesar! Их величайшие воины сами лишают себя жизни в страхе перед Цезарем!
Without defending Stalin, one must recognize the immense Soviet contribution - including the lives of 26 million citizens - to the Allied victory in WWII. Не защищая Сталина, стоит признать огромный вклад Советского Союза - в том числе жизни 26 миллионов граждан - в победу союзников во второй мировой войне.
Her brother Duke Francis V of Modena was largely responsible for the education of the boys and was the chief influence in their early lives. Её брат - герцог Франческо V - был в значительной степени ответственен за обучение мальчиков и оказал на них главное влияние на ранних этапе их жизни.
As its title suggests, American Soldier revolves around the lives and experiences of those who serve or have served in the United States armed forces. Как предполагает название, альбом повествует о жизни и опыте тех, кто служил или служит в Вооружённых Силах США.
In Kosovo, East Timor and many other emergency situations, UNICEF support to basic education and schooling has helped to restore some normalcy to children's lives. В Косово, Восточном Тиморе и во многих других чрезвычайных ситуациях поддержка со стороны ЮНИСЕФ в деле налаживания базового образования и обучения помогла вернуть детям в некоторой степени ощущение нормальной жизни.
It's the age of a businessman lives and sometimes dies on its value. Эпоха информации, от качества которой зависит уровень жизни, а порой и сама жизнь предпринимателя.
We fight for people's lives, right? Мы боремся за жизни людей, так?
Radcliffe said in a statement: I am very pleased to begin my support of the Trevor Project, which saves lives every day through its critical work. В своем заявлении Рэдклифф сказал: Мне очень приятно начать поддержку «проекта Тревор», деятельность которого ежедневно спасает человеческие жизни.
She also wondered whether constitutional protections had any impact on the lives of "untouchable" women and what efforts were being made to reach that group. Кроме того, она хотела бы знать, насколько эффективно меры конституционной защиты отражаются на жизни женщин из касты «неприкасаемых» и какие усилия предпринимаются для удовлетворения интересов этой группы.
That immoral trade, which ruins lives, fuels violence, promotes corruption and destroys our ecosystem, must be opposed by all nations, by all available means. Этой аморальной торговле, которая губит жизни, порождает насилие, содействует коррупции и уничтожает нашу экосистему, должны противостоять все страны всеми имеющимися средствами.
The 1997-1998 floods, which affected the lives of over one million Somalis, were followed by a severe drought and intensified armed conflict. За наводнениями 1997-1998 годов, последствия которых сказались на жизни свыше 1 млн. сомалийцев, последовала жестокая засуха и вспыхнул интенсивный вооруженный конфликт.
Refugees and displaced persons are particularly vulnerable and in need of social services that provide both immediate assistance to ensure survival and longer-term rehabilitation to permit the resumption of normal lives. Особо уязвимыми группами являются беженцы и перемещенные лица, которые нуждаются в экстренной социальной помощи для выживания, а затем - в более долгосрочной реабилитации, которая позволила бы им вернуться к нормальной жизни.
An escape, something, I don't know, more magical than what we have in our normal lives. Эскапизм, попытка уйти в магический, не такой тривиальный мир, как то, что мы видим в повседневной жизни.