They wanted an Organization dedicated to maintaining peace, promoting human dignity and enriching and saving lives. |
Они желали видеть Организацию, приверженную цели поддержания мира, содействия достоинству человека и обогащению и спасению жизни людей. |
This ensures that the overall objective of improving people's lives is truly met. |
Это обеспечивает реальное достижение общей цели, заключающейся в улучшении жизни людей. |
My Government deeply regrets the resulting tragic events that have claimed hundreds of thousands of lives and caused a massive exodus of refugees. |
Мое правительство глубоко сожалеет о последовавших в результате этого событиях, унесших жизни сотен тысяч людей и явившихся причиной массового потока беженцев. |
The United Nations system can play an important part in enhancing the lives of rural and urban communities everywhere. |
Система Организации Объединенных Наций может играть важную роль в деле улучшения условий жизни сельских и городских общин во всем мире. |
Indigenous peoples had to be protected so that they could live their traditional lives. |
Коренные народы должны пользоваться защитой, с тем чтобы они могли вести традиционный образ жизни. |
They will give the international community an opportunity to discuss today's challenges and to try to improve the lives of millions of human beings. |
На них международному сообществу предоставится возможность обсудить сегодняшние проблемы и постараться улучшить состояние жизни миллионов человеческих существ. |
The participation of children in decisions regarding their daily lives is being developed in our countries. |
Участие детей в принятии решений, касающихся их каждодневной жизни, становится практикой в наших странах. |
They are part of our families' daily lives, based on traditional habits and values that will determine our future. |
Они часть нашей каждодневной семейной жизни, основанной на традиционных привычках и ценностях, которые определят наше будущее. |
The education, empowerment and equality of women are key components of improving the lives of people in all nations. |
Образование, усиление позиций женщин и обеспечение равенства - это ключевые компоненты улучшения жизни людей во всех странах. |
This has affected the lives and well-being of 900 million people. |
Это отражается на жизни и благополучии 900 миллионов людей. |
This equipment is worth more than your lives. |
Это оборудование стоит дороже чем ваши жизни. |
And you still change lives for the better. |
И ты по-прежнему меняешь жизни в лучшую сторону. |
Turn your lives around or you're both going to hell. |
Измените свои жизни или обе попадёте в ад. |
But those who don't... ruin lives. |
Но те, кто нет... рушат жизни. |
I commit the lives of our people within my body to you. |
Человеческие жизни, что были во мне. |
He took the lives of the dying Ishbalan people, and entrusted them to you, together with his own arm. |
Он собирал жизни умирающих ишваритов, а вместе с этой рукой передал их тебе. |
He intends to use those lives to transmute the Philosopher's Stone. |
Он использует их жизни для создания философского камня. |
You know, you've destroyed two lives where there used to only be one. |
Пойми, ты загубил две жизни, там, где должна была быть одна. |
They lost everything and then they... then they took their own lives. |
Они потеряли всё и потом... лишили себя жизни. |
And you agreed to spare American lives. |
И вы согласились сохранить жизни американцев. |
You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. |
Вы не можете ожидать от меня того, что я выдам информацию, поставив под угрозу жизни немцев. |
It's the worst day of your lives. |
Это худшие дни в нашей жизни. |
He not only violated his oath as a pediatrician, but he shattered the lives of four boys and their families. |
Он не только нарушил кляту как педиатр, но и разрушил жизни четверых мальчиков и их семей. |
It's so much fun pretending to care about other people's lives. |
Так весело притворяться, как будто тебе не всё равно на жизни этих людишек. |
For no matter what a family unit looks like today, the family remains the essential ingredient in shaping our later lives. |
Независимо от того, как выглядит сегодня семейная ячейка, семья остается важнейшим составным элементом в формировании нашей жизни в будущем. |