Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
We share the concern that the Taliban is destabilizing previously stable areas and is showing increased disregard for civilian lives. Мы разделяем озабоченность по поводу того, что «Талибан» дестабилизирует ранее стабильные районы и проявляет все большее пренебрежение к жизни гражданских лиц.
The Malawi Government is committed to promoting healthy lives and has increased budget allocations for health care over the past eight years. Правительство Малави принимает меры, направленные на поощрение здорового образа жизни, и увеличивает бюджетные ассигнования на цели здравоохранения на протяжении последних восьми лет.
It is in that spirit that we join the global voice in its call for a qualitative change in the lives of our children. Руководствуясь этим духом, мы присоединяемся к глобальному призыву добиться качественного изменения в жизни наших детей.
Together we can save the lives of millions more children. Вместе мы сможем спасти жизни еще миллионов детей.
Their dedication to improving the lives of millions of refugees is most commendable. Их приверженность улучшению жизни миллионов беженцев заслуживает самой высокой похвалы.
We believe that these and other advances will make a real contribution to the lives of children worldwide. Мы считаем, что эти и другие достижения реальным образом скажутся на жизни детей во всем мире.
For one thing, the Brazilian people and Government share in the virtually universal disapproval of the brutal effect of landmines on individual lives. Во-первых, народ и правительство Бразилии разделяют фактически всеобщее осуждение жестоких последствий применения наземных мин для жизни людей.
Developments in communications technology since the World Summit offer new opportunities to improve the lives of children. Развитие коммуникационных технологий после проведения Всемирной встречи на высшем уровне открывает новые возможности по улучшению условий жизни детей.
UNICEF has identified 10 principles for improving the lives of children and adolescents worldwide. ЮНИСЕФ определил десять принципов по улучшению условий жизни детей и подростков во всем мире.
It is only with the international community's assistance that we can have further success with respect to children's lives. Лишь с помощью международного сообщества мы сумеем добиться дальнейших успехов в деле улучшения жизни детей.
When lives are at risk, that objective, not cost considerations, should drive peacekeeping. Когда жизни в опасности, именно эта цель, а не соображения о расходах должна приводить в движение миротворческую деятельность.
There were destructive tropical storms that claimed the lives of some 800 people and caused great economic losses. Затем на Гаити обрушились разрушительные тропические ураганы, унесшие жизни 800 человек и нанесшие серьезный урон экономике.
Explosive remnants of war pose a threat to the lives and health of people. ВПВ подвергают опасности жизни и здоровье людей.
Another method is commitment at the highest political level to improve the lives of children at the national, regional and international levels. Другой путь - это приверженность на самом высоком политическом уровне улучшению жизни детей на национальном, региональном и международном уровнях.
To prevent a relapse into conflict, people must feel and see visible changes in their everyday lives. Чтобы не допустить возобновления конфликта, люди должны ощущать и видеть зримые изменения в своей повседневной жизни.
It endangers the lives of crew members on board the hijacked or attacked ships. Пираты угрожают жизни членов экипажа захваченных и атакованных судов.
Anything that we can do expedite the actual distribution of aid is going to have a positive impact on the lives of ordinary Haitians. Все, что мы можем сделать для ускорения фактического предоставления этой помощи, позитивно скажется на жизни обычных гаитян.
There were various forms of hidden racial discrimination which hampered many people in their daily lives and yet were very difficult to prove. Существуют различные формы скрытой расовой дискриминации, которые создают многим людям трудности в их повседневной жизни и наличие которых тем не менее весьма трудно доказать.
This war took the lives of 600 citizens of Georgia, most of them civilians. Эта война унесла жизни 600 граждан Грузии, и большинство из них были гражданскими лицами.
It is imperative to safeguard the lives and the dignity of individuals. Защита жизни и достоинства людей - это первоочередная задача.
Action by the international community must translate rapidly into tangible improvements in the daily lives of populations emerging from a conflict. Международное сообщество должно оперативно добиваться конкретных улучшений в повседневной жизни населения, пережившего конфликт.
National parliaments could contribute a great deal to bettering the lives of people around the world. Парламенты государств могли бы внести весомый вклад в улучшение жизни людей во всем мире.
Correctional and custodial homes run by Governments should not be permitted to forcibly detain women whose lives are at risk. Исправительным учреждениям и центрам содержания под стражей, находящимся в ведении правительств, не должно разрешаться насильственно задерживать женщин, жизни которых угрожает опасность.
Energy determines the quality of our daily lives and drives economic development. Энергия определяет качество нашей повседневной жизни и является двигателем экономического развития.
Rather, these forms of persecution reflect the inequalities and indignities that women face in their everyday lives, even in peacetime. Скорее, эти формы преследования отражают неравенство и отсутствие достоинства, с которым приходится сталкиваться женщинам в своей каждодневной жизни, даже в мирное время.