None of the lives he ruined are my responsibility. |
Что не мне отвечать за все жизни, что он разрушил. |
If that list gets out, that would jeopardize the lives of hundreds of agents and thousands of sources. |
Если этот список попадёт вовне, это поставит под угрозу жизни сотен агентов и тысяч информаторов. |
I'm tired of being responsible for 203 lives. |
Я устал отвечать за 203 жизни. |
No, one day, she'll be saving lives, not... not examining them. |
Но однажды она будет спасать жизни, а не наблюдать за ними. |
And second of all, he still has two lives left. |
Во-вторых у него еще есть две жизни. |
We are going to sever the link which binds your lives to ours. |
Мы собираемся разорвать линию которая связывает наши жизни с вашими. |
Three lives taken to spare 30. |
Отнять три жизни, чтобы спасти тридцать. |
I don't take lives without reason. |
Я не лишаю жизни без нужды. |
100 years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline. |
Через сто лет ваши жизни окажут минимальный эффект на временную шкалу. |
Nobody works on their personal lives. |
Никто не работает ради личной жизни. |
They ruin people's lives just to get them not to talk. |
Они разрушают жизни людей, чтобы заставить их молчать. |
You seep into people's lives until you destroy them. |
Ты вторгаешься в жизни людей пока не уничтожишь их. |
The maintenance of the death penalty was a deterrent to crimes which threatened the lives of others. |
Сохранение смертной казни служит сдерживающим фактором против преступлений, угрожающих жизни других. |
You could be putting hundreds of innocent civilians' lives at risk. |
Возможно, вы подвергаете опасности жизни сотен невинных жителей. |
There are lives at stake, Mr. Fox. |
На кону жизни людей, мистер Фокс. |
The artificially induced famine in Ukraine cost the lives of more than 8 million people. |
Искусственно вызванный голод в Украине унес жизни 8 или более миллионов человек. |
I know that the Assembly has a broad awareness of the countless difficulties that paralyse our peoples in their daily lives and impede their development. |
Я уверен, что Ассамблее хорошо знакомы бесконечные трудности, которые парализуют наши народы в их повседневной жизни и сдерживают развитие. |
A corresponding improvement must therefore be registered in the daily lives of both peoples. |
Поэтому необходимо добиться соответствующего улучшения в повседневной жизни обоих народов. |
Its success can be measured in only one way: by meaningful improvements in the lives of those whose rights are being violated. |
Ее успех может быть измерен лишь только одним путем: путем существенных улучшений жизни тех, чьи права нарушаются. |
We profoundly appreciate the efforts that have so far saved many lives. |
Мы глубоко благодарны за усилия, которые на сегодня спасли многие жизни. |
Especially cruel is the odious practice of disguising these lethal weapons as toys, thus endangering the lives of the most innocent. |
Особенно жестокой является одиозная практика маскировки смертельного оружия под игрушки, что подвергает опасности жизни самых невинных граждан. |
Mines pose a continuous threat to the lives and security of United Nations personnel serving in peace-keeping missions. |
Наличие мин порождает непреходящую угрозу для жизни и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, выполняющего свой долг в рамках миссий по поддержанию мира. |
As of this morning, he was still saving lives in Africa. |
По состоянию на сегодняшнее утро, он все еще спасает жизни африканцев. |
The existence of this enormous quantity of landmines on our territory is a concrete danger in the daily lives of civilians. |
Присутствие этого огромного количества наземных мин на нашей территории представляет реальную опасность для повседневной жизни гражданского населения. |
They have brought astonishing improvements to the lives of millions of children. |
Они обеспечили резкое улучшение жизни миллионов детей. |