Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
None of the lives he ruined are my responsibility. Что не мне отвечать за все жизни, что он разрушил.
If that list gets out, that would jeopardize the lives of hundreds of agents and thousands of sources. Если этот список попадёт вовне, это поставит под угрозу жизни сотен агентов и тысяч информаторов.
I'm tired of being responsible for 203 lives. Я устал отвечать за 203 жизни.
No, one day, she'll be saving lives, not... not examining them. Но однажды она будет спасать жизни, а не наблюдать за ними.
And second of all, he still has two lives left. Во-вторых у него еще есть две жизни.
We are going to sever the link which binds your lives to ours. Мы собираемся разорвать линию которая связывает наши жизни с вашими.
Three lives taken to spare 30. Отнять три жизни, чтобы спасти тридцать.
I don't take lives without reason. Я не лишаю жизни без нужды.
100 years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline. Через сто лет ваши жизни окажут минимальный эффект на временную шкалу.
Nobody works on their personal lives. Никто не работает ради личной жизни.
They ruin people's lives just to get them not to talk. Они разрушают жизни людей, чтобы заставить их молчать.
You seep into people's lives until you destroy them. Ты вторгаешься в жизни людей пока не уничтожишь их.
The maintenance of the death penalty was a deterrent to crimes which threatened the lives of others. Сохранение смертной казни служит сдерживающим фактором против преступлений, угрожающих жизни других.
You could be putting hundreds of innocent civilians' lives at risk. Возможно, вы подвергаете опасности жизни сотен невинных жителей.
There are lives at stake, Mr. Fox. На кону жизни людей, мистер Фокс.
The artificially induced famine in Ukraine cost the lives of more than 8 million people. Искусственно вызванный голод в Украине унес жизни 8 или более миллионов человек.
I know that the Assembly has a broad awareness of the countless difficulties that paralyse our peoples in their daily lives and impede their development. Я уверен, что Ассамблее хорошо знакомы бесконечные трудности, которые парализуют наши народы в их повседневной жизни и сдерживают развитие.
A corresponding improvement must therefore be registered in the daily lives of both peoples. Поэтому необходимо добиться соответствующего улучшения в повседневной жизни обоих народов.
Its success can be measured in only one way: by meaningful improvements in the lives of those whose rights are being violated. Ее успех может быть измерен лишь только одним путем: путем существенных улучшений жизни тех, чьи права нарушаются.
We profoundly appreciate the efforts that have so far saved many lives. Мы глубоко благодарны за усилия, которые на сегодня спасли многие жизни.
Especially cruel is the odious practice of disguising these lethal weapons as toys, thus endangering the lives of the most innocent. Особенно жестокой является одиозная практика маскировки смертельного оружия под игрушки, что подвергает опасности жизни самых невинных граждан.
Mines pose a continuous threat to the lives and security of United Nations personnel serving in peace-keeping missions. Наличие мин порождает непреходящую угрозу для жизни и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, выполняющего свой долг в рамках миссий по поддержанию мира.
As of this morning, he was still saving lives in Africa. По состоянию на сегодняшнее утро, он все еще спасает жизни африканцев.
The existence of this enormous quantity of landmines on our territory is a concrete danger in the daily lives of civilians. Присутствие этого огромного количества наземных мин на нашей территории представляет реальную опасность для повседневной жизни гражданского населения.
They have brought astonishing improvements to the lives of millions of children. Они обеспечили резкое улучшение жизни миллионов детей.