| That would lift the lives of millions of poor who live in rural areas. | Это позволит поднять уровень жизни миллионов малоимущих, проживающих в сельских районах. |
| More than 30,000 Cuban doctors and other Cuban health professionals are saving lives in 68 different countries today. | Более 30000 кубинских врачей и других работников здравоохранения спасают жизни в 68 странах. |
| It proves that a partnership between the North and the South can change the lives of millions of people throughout the world. | Это доказывает, что партнерство между Севером и Югом может изменить жизни миллионов людей во всем мире. |
| The permanent quest for material and social well-being should guide us towards a guarantee of better lives for our children. | Постоянные поиски путей обеспечения материального и социального благосостояния должны стать залогом построения более счастливой жизни для наших детей. |
| Every day of every year, they attempt to bring hope, confidence and meaning to the lives of ordinary people. | Каждый день и каждый год они стремятся принести надежду, придать уверенности простым людям и смысл их жизни. |
| Those lives are increasingly dominated by the extremely complex challenges of our new century. | В их жизни все больше доминируют чрезвычайно сложные вызовы нового века. |
| Hungary condemns all forms of terrorism, which give rise to fear and distrust in our daily lives. | Венгрия осуждает все формы терроризма, которые порождают страх и недоверие в нашей повседневной жизни. |
| It needs international support in combating the criminal organizations that are benefiting financially from illegal immigration while putting the lives of immigrants at risk. | Она нуждается в международной поддержке в борьбе с теми преступными организациями, которые извлекают из незаконной иммиграции финансовые выгоды, при этом подвергая опасности жизни иммигрантов. |
| Partnership and shared commitment to helping people strive for better lives would ensure progress in the developing countries and the international community as a whole. | Партнерское сотрудничество и совместные обязательства по оказанию содействия людям в их стремлении добиться лучшей жизни явится гарантией прогресса в развивающихся странах и в международном сообществе в целом. |
| Prolonged armed conflicts and civil wars continued to threaten the lives of millions of people and pushed many others into miserable conditions. | Затяжные вооруженные конфликты и гражданские войны продолжали угрожать жизни миллионов людей и вынуждать их жить в бедственных условиях. |
| They need a lot of courage to make this move to seek better lives and overcome such hardships. | Им необходимо проявить незаурядное мужество, чтобы сделать такой шаг и отправиться на поиски лучшей жизни, преодолевая такие невзгоды. |
| With good awareness, discipline and moderation in diet and lifestyle, affected people can lead normal lives. | Благодаря хорошей информированности, дисциплине, умеренности в диете и образе жизни больные диабетом люди могут вести нормальную жизнь. |
| We could save millions of lives. | Мы могли бы спасти жизни миллионов людей. |
| Solomon Islands calls on all partners to contribute to it and to better the lives of a people whose needs have been neglected for so long. | Соломоновы Острова призывают всех партнеров содействовать его осуществлению и улучшать условия жизни людей, потребности которых так долго игнорировались. |
| If the parties fail to agree, both Governments will deepen their cooperation to deliver improvements in peoples' daily lives. | Если стороны не договорятся, то оба правительства будут развивать сотрудничество в целях улучшения условий повседневной жизни людей. |
| These prolonged conflicts affect the lives and aspirations of millions of people, including those in the separatist regions within this area. | Эти затяжные конфликты отрицательно сказываются на жизни и чаяниях миллионов людей, в том числе и в сепаратистских районах этого региона. |
| We have also provided assistance to those who have returned voluntarily so they may resume normal lives. | Мы предоставляем также помощь тем, кто вернулся добровольно, с тем чтобы они могли вернуться к нормальной жизни. |
| In the quest to find better lives and improve their standards of living, people move across borders. | В стремлении к лучшей жизни, к улучшению своих жизненных условий люди пересекают границы. |
| We know well that anti-personnel mines devastate the lives of individuals, communities and States. | Хорошо известно, что противопехотные наземные мины приводят к ужасным последствиям для жизни людей, общин и государств. |
| Malaria, diarrhoea and acute respiratory infections remain the worst threats to children's lives. | Наибольшую угрозу жизни детей представляют собой малярия, диарея и острые респираторные заболевания. |
| Illegal copies of replacement parts for cars, trucks and aircraft also can endanger lives. | Незаконное производство аналогов запасных частей для легковых и грузовых автомобилей, а также летательных аппаратов также может создать угрозу для жизни. |
| Community management and hygiene are critical to ensure that water and sanitation services result in sustained improvements in children's lives. | Управление общиной и гигиена имеют решающее значение для обеспечения того, чтобы услуги в области водоснабжения и санитарии приводили к устойчивому улучшению качества жизни детей. |
| And this is best gained directly from those who experience exclusion in their daily lives, including children. | И лучше всего позволяет понять их непосредственное общение с теми, кто сталкивается с отчуждением в своей повседневной жизни, включая детей. |
| China produced its first film on the lives of volunteers, and Belgian university students edited television spots on volunteering. | В Китае впервые был выпущен фильм, посвященный жизни добровольцев; студенты бельгийских университетов редактировали телевизионные ролики, посвященные добровольчеству. |
| The highest priority has to be accorded to security in order to protect lives and property. | Самое приоритетное внимание следует уделять вопросам безопасности, чтобы обеспечить защиту жизни и имущества. |