Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
That would lift the lives of millions of poor who live in rural areas. Это позволит поднять уровень жизни миллионов малоимущих, проживающих в сельских районах.
More than 30,000 Cuban doctors and other Cuban health professionals are saving lives in 68 different countries today. Более 30000 кубинских врачей и других работников здравоохранения спасают жизни в 68 странах.
It proves that a partnership between the North and the South can change the lives of millions of people throughout the world. Это доказывает, что партнерство между Севером и Югом может изменить жизни миллионов людей во всем мире.
The permanent quest for material and social well-being should guide us towards a guarantee of better lives for our children. Постоянные поиски путей обеспечения материального и социального благосостояния должны стать залогом построения более счастливой жизни для наших детей.
Every day of every year, they attempt to bring hope, confidence and meaning to the lives of ordinary people. Каждый день и каждый год они стремятся принести надежду, придать уверенности простым людям и смысл их жизни.
Those lives are increasingly dominated by the extremely complex challenges of our new century. В их жизни все больше доминируют чрезвычайно сложные вызовы нового века.
Hungary condemns all forms of terrorism, which give rise to fear and distrust in our daily lives. Венгрия осуждает все формы терроризма, которые порождают страх и недоверие в нашей повседневной жизни.
It needs international support in combating the criminal organizations that are benefiting financially from illegal immigration while putting the lives of immigrants at risk. Она нуждается в международной поддержке в борьбе с теми преступными организациями, которые извлекают из незаконной иммиграции финансовые выгоды, при этом подвергая опасности жизни иммигрантов.
Partnership and shared commitment to helping people strive for better lives would ensure progress in the developing countries and the international community as a whole. Партнерское сотрудничество и совместные обязательства по оказанию содействия людям в их стремлении добиться лучшей жизни явится гарантией прогресса в развивающихся странах и в международном сообществе в целом.
Prolonged armed conflicts and civil wars continued to threaten the lives of millions of people and pushed many others into miserable conditions. Затяжные вооруженные конфликты и гражданские войны продолжали угрожать жизни миллионов людей и вынуждать их жить в бедственных условиях.
They need a lot of courage to make this move to seek better lives and overcome such hardships. Им необходимо проявить незаурядное мужество, чтобы сделать такой шаг и отправиться на поиски лучшей жизни, преодолевая такие невзгоды.
With good awareness, discipline and moderation in diet and lifestyle, affected people can lead normal lives. Благодаря хорошей информированности, дисциплине, умеренности в диете и образе жизни больные диабетом люди могут вести нормальную жизнь.
We could save millions of lives. Мы могли бы спасти жизни миллионов людей.
Solomon Islands calls on all partners to contribute to it and to better the lives of a people whose needs have been neglected for so long. Соломоновы Острова призывают всех партнеров содействовать его осуществлению и улучшать условия жизни людей, потребности которых так долго игнорировались.
If the parties fail to agree, both Governments will deepen their cooperation to deliver improvements in peoples' daily lives. Если стороны не договорятся, то оба правительства будут развивать сотрудничество в целях улучшения условий повседневной жизни людей.
These prolonged conflicts affect the lives and aspirations of millions of people, including those in the separatist regions within this area. Эти затяжные конфликты отрицательно сказываются на жизни и чаяниях миллионов людей, в том числе и в сепаратистских районах этого региона.
We have also provided assistance to those who have returned voluntarily so they may resume normal lives. Мы предоставляем также помощь тем, кто вернулся добровольно, с тем чтобы они могли вернуться к нормальной жизни.
In the quest to find better lives and improve their standards of living, people move across borders. В стремлении к лучшей жизни, к улучшению своих жизненных условий люди пересекают границы.
We know well that anti-personnel mines devastate the lives of individuals, communities and States. Хорошо известно, что противопехотные наземные мины приводят к ужасным последствиям для жизни людей, общин и государств.
Malaria, diarrhoea and acute respiratory infections remain the worst threats to children's lives. Наибольшую угрозу жизни детей представляют собой малярия, диарея и острые респираторные заболевания.
Illegal copies of replacement parts for cars, trucks and aircraft also can endanger lives. Незаконное производство аналогов запасных частей для легковых и грузовых автомобилей, а также летательных аппаратов также может создать угрозу для жизни.
Community management and hygiene are critical to ensure that water and sanitation services result in sustained improvements in children's lives. Управление общиной и гигиена имеют решающее значение для обеспечения того, чтобы услуги в области водоснабжения и санитарии приводили к устойчивому улучшению качества жизни детей.
And this is best gained directly from those who experience exclusion in their daily lives, including children. И лучше всего позволяет понять их непосредственное общение с теми, кто сталкивается с отчуждением в своей повседневной жизни, включая детей.
China produced its first film on the lives of volunteers, and Belgian university students edited television spots on volunteering. В Китае впервые был выпущен фильм, посвященный жизни добровольцев; студенты бельгийских университетов редактировали телевизионные ролики, посвященные добровольчеству.
The highest priority has to be accorded to security in order to protect lives and property. Самое приоритетное внимание следует уделять вопросам безопасности, чтобы обеспечить защиту жизни и имущества.