Stinson, people's lives have been altered - your child's life. |
Мистер Стинсон, жизни людей изменились - и судьба вашего ребенка. |
You lot barge into people's lives, expect everyone to stand to attention, answer your questions, treat you with respect. |
Вы лазите в жизни людей и ожидаете, что все будут стоять по стойке смирно, отвечать на ваши вопросы, относится к вам с уважением. |
Did you know most people's lives are governed by telephone numbers? |
Вы знали, что жизни многих людей управляются телефонными номерами? |
But what they can do - and have done - is emphasize risk reduction and strengthen preparedness, thereby saving lives and building greater resilience. |
Но что они могут сделать - и уже сделали - акцентировать вопросы снижения рисков и усиления готовности к чрезвычайным ситуациям, спасая таким образом человеческие жизни и укрепляя защищенность страны. |
Obviously, not all cases are so unambiguous, but a comparison of the qualities of individual lives must be part of any reasonable social policy. |
Конечно, не все случаи бывают такими простыми, но сравнение качества жизни отдельных людей должно быть частью любой разумной социальной политики. |
And when we change our behavior in our daily lives, we sometimes leave out the citizenship part and the democracy part. |
Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах. |
Was it working days and nights trying to protect lives and property? |
Работа день и ночь в попытках уберечь жизни и имущество? |
There's no issue with fighting malaria and putting money in that and saving children's lives. |
Нет ничего плохого в том, чтобы бороться с малярией и вкладывать в это деньги и сохранить жизни детей. |
So from the very beginning, fiction for me was less of an autobiographical manifestation than a transcendental journey into other lives, other possibilities. |
С самого начала литература не была для меня обнародованием автобиографии, а исключительным путешествием в другие жизни и возможности. |
And these were the developing countries: they had large families and they had relatively short lives. |
А это были развивающиеся страны: в них были большие семьи и относительно небольшая продолжительность жизни. |
We knew conservation would fail if it doesn't work to improve the lives of the local communities. |
Мы знали, что охрана окружающей среды не будет иметь успеха без улучшения уровня жизни местного населения. |
We all know that in our on-demand lives, one of the things that's most on demand is ourselves. |
Мы прекрасно понимаем, что в нашей полной требований жизни то, что востребовано больше всего, - это мы сами. |
Doesn't want us to be a part of the babies' lives. |
Она не хочет, чтобы мы были частью жизни ее детей. |
Innocent civilians are really little more than disposable lives, thought of as collateral damage. |
Жизни невинных граждан для них ничего не значат, для них это побочные потери. |
That's just because, in the nature of the National Portrait Gallery, it's created to look at American lives. |
Это отражает суть Национальной Портретной Галереи, Она создана, чтобы показывать жизни американцев. |
It's energy that creates extraordinary interviews and extraordinary lives. |
Это энергия создает уникальные интервью и уникальные жизни. |
And what you find is that the car seats and the lap-and-shoulder belts, when it comes to saving lives, fatalities look exactly identical. |
Мы видим, что детские сиденья и плечевые и поясные ремни, когда речь идёт о спасении жизни, выглядят совершенно одинаково. |
The soap opera concerns the lives of the residents of the fictitious village of Lansing in Upper Bavaria. |
Сериал повествует о жизни обитателей вымышленной баварской деревни Лансинг. |
Along the way, the player can pick up extra lives and items that restore health and weapon power. |
По мере прохождения игры игрок может получать дополнительные жизни и предметы, которые восстанавливают здоровье и пополняют боезапас. |
During this daring action, an enemy grenade was thrown in the midst of his squad endangering the lives of his comrades. |
Во время сражения вражеская граната приземлилась посреди его взвода, угрожая жизни людей. |
During the events of "Ultimatum" storyline, he sacrifices himself against the Multiple Man's suicide bomber duplicates to save the remaining Ultimates' lives. |
Во время событий сюжетной линии Ultimatum Пим жертвует собой, чтобы спасти жизни оставшихся членов Ultimates. |
Supernatural: Origins depicts the early lives of John, Sam, and Dean Winchester, and shows how John became a hunter. |
В комиксе «Сверхъестественное: Истоки» (англ. Supernatural: Origins) рассказывается о ранней жизни Сэма, Дина и их отца и о том, как Джон стал охотником. |
April 15 - RMS Titanic sinks at 2:20 am, taking with her the lives of more than 1,500 people. |
15 апреля в 2:20 ночи «Титаник» затонул, переломившись надвое, и унеся с собой жизни свыше 1500 человек. |
We believed that where the resources and expertise are scarce, innovative, sustainable design can really make a difference in people's lives. |
Мы были убеждены, что там, где не хватает ресурсов и опыта, инновационный, экологически устойчивый дизайн сыграет большую роль в жизни людей. |
1964: America had small families and long life; Vietnam had large families and short lives. |
1964 год: в Америке небольшие семьи и значительная продолжительность жизни; во Вьетнаме - большие семьи и люди живут недолго. |