Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизни

Примеры в контексте "Lives - Жизни"

Примеры: Lives - Жизни
In recent generations, women's lives in the United Kingdom have changed dramatically. В жизни современных поколений женщин, живущих в Соединенном Королевстве, произошли разительные перемены.
Regional success where leaders were able to significantly advance the lives of their people could serve as good lessons. Положительными примерами служат достижения регионов, где руководству удалось значительно улучшить условия жизни населения.
In 2009 a devastating tsunami hit Samoa, taking lives and displacing families and villages. В 2009 году на Самоа обрушилось опустошительное цунами, унесшее жизни людей и вызвавшее вынужденное перемещение семей и деревень.
EAF has a legacy of promoting lifelong learning, enriching lives and impacting communities. Наследие Фонда включает в себя деятельность по содействию непрерывному образованию, обогащению жизни людей и оказание влияния на общественную жизнь.
Living in extreme poverty impacts multiple areas of people's lives, demonstrating the interdependence of human rights. Жизнь в условиях крайней нищеты негативно сказывается на самых различных областях жизни человека, подтверждая взаимозависимость прав человека.
By lowering household poverty, children's lives are improved and families prosper. Снижение уровня нищеты в домашних хозяйствах приводит к улучшению условий жизни детей и процветанию семей.
The overall goal of decent work is to create positive change and enhance the quality of people's lives. Общая цель достойного труда состоит в том, чтобы способствовать переменам к лучшему и повышению качества жизни.
Its schools prepare students to be successful in their personal and professional lives after graduation. В школах учащихся готовят к тому, как после окончания школы добиться успеха в личной и профессиональной жизни.
It works with clergy and religious leaders of all faiths to build political will to save the lives of mothers. Организация взаимодействует с духовенством и религиозными деятелями всех конфессий в интересах мобилизации политической воли во имя спасения жизни матерей.
It is an international organization of sociologists dedicated to improving women's lives and creating feminist social change. Это международная организация социологов, которая занимается улучшением жизни женщин и феминистскими социальными преобразованиями.
The World Mission Foundation is a non-governmental organization dedicated to serving and improving the lives of people in communities receiving HIV/AIDS services. Фонд «Всемирная миссия» - это неправительственная организация, занимающаяся деятельностью по оказанию услуг и улучшению жизни людей, которые находятся на лечении или получают уход в связи с ВИЧ/СПИДом, в общинах.
The organization sponsors small-scale development projects to help enrich the lives of women, families and communities in developing countries. Организация спонсирует мелкие проекты в области развития, которые призваны повысить уровень жизни женщин, семей и общин в развивающихся странах.
Our collective efforts towards peacebuilding need to translate into tangible dividends that the population can benefit from in their daily lives. Наши коллективные усилия в области миростроительства должны приносить предметные дивиденды, которые население может ощущать в своей повседневной жизни.
Reversing them requires that the Haitian Government and its numerous partners jointly intensify efforts to overcome the challenges faced by Haitians in their daily lives. Обращение этой тенденции вспять потребует от правительства Гаити и ее многочисленных партнеров активизировать совместные усилия по преодолению препятствий, с которыми сталкиваются гаитянцы в их повседневной жизни.
The global financial and economic crisis has affected the lives of people all over the world, particularly in developing countries. З. Глобальный финансово-экономический кризис отразился на жизни людей всего мира, особенно в развивающихся странах.
They also need an understanding of the socio-economic, environmental and cultural context of children's lives. Они также нуждаются в понимании социально-экономического, экологического и культурного контекста жизни детей.
Parliamentary efforts had shifted from providing special services to viewing persons with disabilities as individuals and helping them to lead self-determined lives. При разработке законодательных мер акцент сместился с предоставления специальных услуг на отношение к инвалидам как к физическим лицам и оказание им помощи в ведении самостоятельной жизни.
She said that these elements, together, have proven successful in providing sustainability in women's lives in India. Она сказала, что эти элементы, взятые вместе, доказали свою полезность в обеспечении стабильности жизни женщин в Индии.
Both communities have continued to rely on UNFICYP assistance in addressing various issues affecting the everyday lives of the two communities. Обе общины продолжают полагаться на помощь ВСООНК в решении различных проблем повседневной жизни двух этих общин.
Elsewhere, persistent barriers impede efforts to improve children's lives. В других - устойчивые барьеры препятствуют усилиям по улучшению жизни детей.
This has produced positive results in the improvement of people's lives. Это дало позитивные результаты в плане улучшения жизни народа.
The World Food Programme reported on its programmes on the ground that are aimed at saving lives and protecting livelihoods. Всемирная продовольственная программа сообщила об осуществляемых ею программах на местах, которые направлены на спасение жизни голодающих и защиту источников средств к существованию.
Nearly all families live in two- or three-storey detached houses, live settled lives and have secure employment. Практически каждая семья проживает в 2-х и 3-х этажных особняках, ведут оседлый образ жизни и обеспечены работой.
The Government had incorporated into its economic stimulus package measures to safeguard and improve people's lives and enhance social security. Правительство включило в пакет экономических стимулов меры по обеспечению и улучшению жизни людей и совершенствованию системы социального обеспечения.
Climate change will have a strong and disproportionate impact on the lives and livelihoods of indigenous people. Изменение климата окажет значительное и непропорциональное воздействие на жизнь и средства обеспечения жизни коренного населения.