Voluntary standards define the safety features of products that consumers and workers use every day, and that shape our everyday lives. |
ЗЗ. Добровольные стандарты определяют связанные с безопасностью характеристики продуктов, которыми потребители или работники пользуются на ежедневной основе и которые формируют наш повседневный образ жизни. |
They must also enact legislation that prohibits discrimination in all fields of women's lives under the Convention and throughout their lifespan. |
Они должны также принять закон, запрещающий в соответствии с Конвенцией дискриминацию женщин во всех сферах их жизнедеятельности и на протяжении всей их жизни. |
Some 17 million mines remain on Egyptian territory, hampering development and reconstruction efforts and threatening civilian lives every day. |
На территории Египта остается порядка 17 миллионов мин, которые препятствуют усилиям в области развития и реконструкции и угрожают повседневной жизни гражданских лиц. |
The Government's limited resources had prevented it from providing all the services necessary to guarantee persons with disabilities independent lives. |
Ввиду нехватки ресурсов правительство не в состоянии обеспечить все услуги, необходимые для того, чтобы гарантировать инвалидам возможность вести самостоятельный образ жизни. |
Local governance initiatives have sought to improve the lives of the poor, especially the marginalized, the socially discriminated and disadvantaged groups in society. |
Инициативы в области развития местного самоуправления призваны улучшить условия жизни неимущих слоев населения, в первую очередь его обездоленных групп, социально дискриминируемых и неблагополучных слоев общества. |
Physical inaccessibility of health care facilities poses dangers, especially to the lives of pregnant mothers and their unborn and born babies. |
Физическая недоступность медицинских учреждений создает угрозу в первую очередь для жизни беременных женщин и их еще не родившихся детей и новорожденных. |
Demographic developments call for new, joint solutions between women and men in their private lives and in their careers. |
Демографическая ситуация требует новых совместных решений проблем, возникающих между женщинами и мужчинами в их частной жизни и на работе. |
The scope and range of activities they address yield communal benefits and impact on the quality of women's lives. |
Масштабы и диапазон видов деятельности, предусмотренных этими программами, обусловливают благоприятное воздействие на положение общин и способствуют повышению качества жизни женщин. |
However, legislation on sporting activities does recognise the promotion of women in their social lives. |
Однако законодательство о занятиях спортом конкретно признает необходимость содействия женщинам в их социальной жизни. |
Everyone who lives in Norway shall have equal opportunities to participate. |
Любой житель Норвегии имеет равные возможности участвовать в жизни общества. |
These cover matters relating to customary and religious law that affects the lives of over 90% of women in The Gambia. |
Это относится к сфере действия традиционных и религиозных норм, которые затрагивают жизни более 90% женщин в Гамбии. |
Assistance programmes in dozens of countries aimed at providing young people with the resources to live healthy and productive lives. |
Осуществляемые Соединенными Штатами программы помощи в десятках стран нацелены на предоставление молодым людям необходимых ресурсов для ведения здоровой и продуктивной жизни. |
The second crisis is in Pakistan, where the recent floods have devastated the lives of 20 million people. |
Другая кризисная ситуация сложилась в Пакистане, где недавние наводнения разрушили жизни 20 миллионов человек. |
In the year 2000, we came together to explore ways to improve the lives of our peoples. |
В 2000 году мы собрались вместе, чтобы попытаться изыскать пути улучшения жизни наших народов. |
We realize that our day to day lives are increasingly controlled by technology. |
Мы понимаем, что в своей повседневной жизни мы все больше зависим от технологий. |
Its negative effects include more severe and frequent natural disasters, which badly affect people's lives worldwide. |
Такие негативные последствия включают в себя более суровые и частые стихийные бедствия, которые негативно сказываются на жизни народов всего мира. |
Throughout history, sport has played an important role in the social, political and economic lives of peoples and nations. |
На протяжении всей своей истории спорт играет важную роль в социальной, политической и экономической жизни народов и государств. |
The blockade against Cuba has diverse impacts on the daily lives of women and men, children and the elderly. |
Блокада Кубы имеет самые разнообразные последствия для повседневной жизни мужчин и женщин, детей и стариков. |
This criterion is essential for assuring meaningful interventions which can effect an improvement in peoples' lives. |
Этот критерий имеет существенно важное значение для обеспечения конструктивных мер, которые могут способствовать улучшению жизни людей. |
Between 2000 and 2010, the lives of 230 million slum-dwellers had been improved. |
В период 2000 - 2010 годов были улучшены условия жизни 230 миллионов человек, живущих в трущобах. |
He hoped that the Special Rapporteur would recommend concrete measures to improve the lives of indigenous peoples in the Russian Federation. |
Оратор выражает надежду, что Специальный докладчик порекомендует конкретные меры по улучшению условий жизни коренных народов Российской Федерации. |
Improved technology and e-access will provide that trajectory in meeting the MDGs and improving the lives of all our peoples. |
Совершенствование технологий и электронного доступа обеспечат путь к достижению ЦРДТ и улучшению условий жизни всех наших народов. |
Since the year 2000, IDA funding has helped save 13 million lives. |
За период с 2000 года благодаря финансированию, предоставленному МАР, удалось спасти жизни 13 миллионов людей. |
In this millennium, we are not here to end lives, but to save them. |
В этом тысячелетии мы должны не уничтожать, а спасать жизни. |
Japan commended efforts for development and improvement of people's lives. |
Япония положительно оценила усилия в области развития и повышения уровня жизни людей. |