No such law has yet been adopted. |
Такого рода законодательство еще не было принято. |
The right to marriage and choice of spouse is not subject to any discrimination in Haitian law. |
Гаитянское законодательство не содержит каких-либо дискриминационных положений в отношении права на вступление в брак и на свободный выбор супруга. |
In Mayotte, the application of the law follows the principle of special legislative provision. |
На Майотте законодательство применяется на основе принципа законодательной спецификации. |
French law does not make the validity of a marriage contingent on the legality of aliens' presence in the country. |
Французское законодательство не ставит законность брака в зависимость от законности пребывания иностранцев во Франции. |
These rights are minimum standards which each party shall implement by taking the necessary measures in its internal law. |
Эти права являются минимальными стандартами, которые берет на себя обязательство выполнять каждая сторона путем внесения необходимых изменений в свое внутреннее законодательство. |
Since receiving the Committee's concluding observations, no action has been initiated to incorporate the Convention into domestic law. |
После получения заключительных замечаний Комитета никаких шагов по включению Конвенции в национальное законодательство предпринято не было. |
The new law enabled them to work legally. |
Новое законодательство позволяет им работать на законных основаниях. |
The Conference should help create a body of anti-discrimination legislation and improve existing anti-discrimination legislation in line with the model law against racial discrimination as already mentioned above. |
Конференция должна способствовать созданию органа по вопросам антидискриминационного законодательства и усовершенствовать действующее антидискриминационное законодательство в соответствии с типовым законодательством против расовой дискриминации, которое уже упоминалось выше. |
The Republic of Serbia has amended its legislation to provide for witness protection by adopting a special law. |
Приняв специальный закон, Республика Сербия внесла в свое законодательство поправки, предоставляющие защиту свидетелям. |
Other States accept this legislation only if it is in harmony with the applicable international conventions and/or common law and the generally recognized legal principles. |
Другие государства принимают такое законодательство только, если оно соответствует действующим международным конвенциям и/или положениям общего права и общепризнанным правовым принципам. |
The law did not cover justifiable discrimination based on a person's qualifications for the job or training course. |
Это законодательство не распространяется на обоснованную дискриминацию на основании недостаточной квалификации какого-либо лица для приема на работу или на профессионально-техническое обучение. |
As to article 4, Syrian law prohibited incitement to racial discrimination. |
Что касается статьи 4, то сирийское законодательство запрещает подстрекательство к расовой дискриминации. |
Penal law accords the family special protection by punishing any form of neglect (moral and material). |
Уголовное законодательство обеспечивает особую защиту семьи, предусматривая наказания за любые формы уклонения от выполнения моральных и материальных обязанностей. |
The penal law regulates in detail the circumstances under which interventions and medical and surgical treatments can be considered as crimes. |
Уголовное законодательство подробно регулирует условия, в которых медицинское и хирургическое вмешательство и лечение квалифицируются как преступления. |
Any shortcomings could be corrected and Greek law could be harmonized with international legislation. |
Это позволило бы устранить имеющиеся недостатки и привести греческое законодательство в соответствие с международным законодательством. |
The Government had also recently decided to incorporate the Convention on the Rights of the Child into national law. |
Недавно правительство приняло также решение инкорпорировать положения Конвенции о правах ребенка в национальное законодательство. |
It should be emphasized that the various human rights instruments are incorporated into the Constitution and ordinary law. |
Необходимо отметить, что положения различных договоров по правам человека вошли как в Конституцию страны, так и в обычное национальное законодательство. |
The law of the Netherlands Antilles provides several means by which victims may obtain compensation. |
Законодательство Нидерландских Антильских островов предусматривает различные виды компенсации пострадавшим. |
It will be observed that the law of Jamaica is substantially in conformity with the provisions of this paragraph. |
Следует отметить, что законодательство Ямайки в основном соответствует положениям этого пункта. |
Polish law includes regulations that correspond to the resolutions of article 9, paragraph 5, of the Covenant. |
Законодательство Польши включает положения, соответствующие принципам пункта 5 статьи 9 Пакта. |
The law could develop only with reference to international practice. |
Соответствующее законодательство может разрабатываться лишь с учетом международной практики. |
French law exempted from payment of a fine any asylum-seeker who had travelled without the necessary travel documents. |
Французское законодательство освобождает от уплаты штрафа любого просителя убежища, въехавшего в страну без необходимых путевых документов. |
Replying to questions concerning pre-trial detention, he said that in the case of minors French law gave primacy to educational over repressive measures. |
Отвечая на вопросы, касающиеся содержания под стражей до суда, оратор говорит, что в случае несовершеннолетних французское законодательство отдает предпочтение не репрессивным, а воспитательным мерам. |
The law clearly needed to be changed in all respects. |
Законодательство явно нуждается в изменении во всех аспектах. |
Lithuanian law seemed to provide protection only in situations covered by the term "persecution". |
Как представляется, литовское законодательство обеспечивает защиту только в случаях, подпадающих под определение "преследование". |